Der Übersetzer als Exeget: Koptische Bibelübersetzungen und ihre methodischen Grundlagen
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Aschendorff Verlag
2018
|
In: |
Freiburger Zeitschrift für Philosophie und Theologie
Year: 2018, Volume: 65, Issue: 1, Pages: 79-97 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible
/ Translation
/ Exegesis
/ Coptic language
/ History 300-500
|
IxTheo Classification: | HA Bible KAB Church history 30-500; early Christianity KBL Near East and North Africa |
Parallel Edition: | Electronic
|
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1676272003 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20191009075745.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190909s2018 xx ||||| 00| ||ger c | ||
035 | |a (DE-627)1676272003 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1676272003 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1154456501 |0 (DE-627)101575046X |0 (DE-576)261049178 |4 aut |a Emmenegger, Gregor |d 1972- | |
109 | |a Emmenegger, Gregor 1972- |a Emmenegger Sieber, Gregor 1972- |a Sieber, Gregor Emmenegger 1972- |a Emmenegger-Sieber, Gregor 1972- | ||
245 | 1 | 4 | |a Der Übersetzer als Exeget |b Koptische Bibelübersetzungen und ihre methodischen Grundlagen |
264 | 1 | |c 2018 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
601 | |a Grundlage | ||
652 | |a HA:KAB:KBL | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4015950-4 |0 (DE-627)104675314 |0 (DE-576)20891434X |2 gnd |a Exegese |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4120227-2 |0 (DE-627)105777986 |0 (DE-576)209533323 |2 gnd |a Koptisch |
689 | 0 | 4 | |q z |2 gnd |a Geschichte 300-500 |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Freiburger Zeitschrift für Philosophie und Theologie |d Münster : Aschendorff Verlag, 1954 |g 65(2018), 1, Seite 79-97 |w (DE-627)130117722 |w (DE-600)504831-X |w (DE-576)015648125 |x 0016-0725 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:65 |g year:2018 |g number:1 |g pages:79-97 |
776 | |i Erscheint auch als |n elektronische Ausgabe |w (DE-627)1805625381 |k Electronic | ||
935 | |a mteo | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 351381612X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1676272003 | ||
LOK | |0 005 20191008112326 | ||
LOK | |0 008 190909||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135)130117722_65_2018_1_79 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a imwa |a ixzs | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442048883 |a KBL | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044284 |a KAB | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Coptic language,Exegesis,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Copte,Exégèse,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Copta,Exegesis,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Copto,Esegesi,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 注释,诠释,解经,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 注釋,詮釋,解經,科普特语,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Copta,Exegese,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Коптский (язык),Перевод (лингвистика),Экзегетика |
STI | 0 | 0 | |a Εξηγητική,Ερμηνευτική,Κοπτική γλώσσα,Μετάφραση |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Zürcher Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Bibelauslegung,Bibelexegese,Biblische Auslegung,Bibelinterpretation,Biblische Exegese,Schriftauslegung |
TIM | |a 100003000101_100005001231 |b Geschichte 300-500 |