Sintaxis del griego del Nuevo Testamento: manual para estudiantes
Este libro pretende ser un recurso práctico para los estudiantes que desean avanzar en su conocimiento del griego del Nuevo Testamento, más allá del nivel introductorio. En la discusión de cada tema gramatical, se ofrece una breve explicación sequida por varias citas textuales que ilustran el uso li...
Main Author: | |
---|---|
Contributors: | |
Format: | Print Book |
Language: | Spanish Ancient Greek |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Roma
G&BP, Pontificia Università Gregoriana, Pontificio Istituto biblico
[2019]
|
In: |
Subsidia biblica (51)
Year: 2019 |
Series/Journal: | Subsidia biblica
51 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
New Testament
/ Syntax
B Greek language |
IxTheo Classification: | HC New Testament |
Further subjects: | B
Textbook
|
Online Access: |
Table of Contents Blurb |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 167030289X | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230612175132.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190731s2019 xx ||||| 00| ||spa c | ||
020 | |a 9788876537165 |9 978-88-7653-716-5 | ||
035 | |a (DE-627)167030289X | ||
035 | |a (DE-599)KXP167030289X | ||
035 | |a (OCoLC)1159038693 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a spa |a grc |h eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1084603098 |0 (DE-627)848555406 |0 (DE-576)456346996 |4 aut |a Bechard, Dean Philip |d 1959- | |
109 | |a Bechard, Dean Philip 1959- |a Bechard, Dean P. 1959- | ||
240 | 1 | 0 | |a Syntax of New Testament Greek |
245 | 1 | 0 | |a Sintaxis del griego del Nuevo Testamento |b manual para estudiantes |c Dean P. Béchard ; traducción de Johnathan Castelblanco Morales |
264 | 1 | |a Roma |b G&BP, Pontificia Università Gregoriana, Pontificio Istituto biblico |c [2019] | |
300 | |a xix, 135 Seiten | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Subsidia biblica |v 51 | |
520 | |a Este libro pretende ser un recurso práctico para los estudiantes que desean avanzar en su conocimiento del griego del Nuevo Testamento, más allá del nivel introductorio. En la discusión de cada tema gramatical, se ofrece una breve explicación sequida por varias citas textuales que ilustran el uso lingüistico examinado. La selección de materiales y la forma de presentación son el fruto de la experiencia del autor en su enseñanza del griego ático y koiné en diversos entornos académicos. Esperamos que cualquier beneficio que puedan obtener aquelios que usen este manual proporcione una confirmación adicional del valor del análisis gramatical preciso y bien informado en la compleja tarea de la exégesis biblica. | ||
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |2 pdager |5 DE-21 | |
601 | |a Testament | ||
652 | |a HC | ||
655 | 7 | |a Lehrbuch |0 (DE-588)4123623-3 |0 (DE-627)104270187 |0 (DE-576)209561262 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4058779-4 |0 (DE-627)106145924 |0 (DE-576)209127929 |2 gnd |a Syntax |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |2 gnd |a Griechisch |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |a Castelblanco Morales, Johnathan |e ÜbersetzerIn |4 trl | |
830 | 0 | |a Subsidia biblica |v 51 |9 51 |w (DE-627)129397091 |w (DE-576)00924798X |w (DE-600)185867-1 | |
856 | 4 | 2 | |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz167030289Xinh.htm |m V:DE-576;B:DE-21 |q application/pdf |v 20190903153132 |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz167030289Xkla.htm |m V:DE-576;B:DE-21 |q application/pdf |v 20190903153133 |3 Klappentext |
935 | |a BIIN | ||
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3501604866 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 167030289X | ||
LOK | |0 005 20190801095543 | ||
LOK | |0 008 190731||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 59 A 5033 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a theo | ||
LOK | |0 936ln |a t2.3 | ||
LOK | |0 938 |a 1908 |f 2 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3511985196 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 167030289X | ||
LOK | |0 005 20191023180802 | ||
LOK | |0 008 190905||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c BILDI/Béchard |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b 206-N57 BECH |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a inmo | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Neutestamentliches Griechisch | ||
STA | 0 | 0 | |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Syntax,Sentence construction,Syntax |
STB | 0 | 0 | |a Grec,Syntaxe |
STC | 0 | 0 | |a Griego,Sintaxis |
STD | 0 | 0 | |a Greco,Sintassi |
STE | 0 | 0 | |a 希腊语,希腊文,语法,句法 |
STF | 0 | 0 | |a 希臘語,希臘文,語法,句法 |
STG | 0 | 0 | |a Grego,Sintaxe |
STH | 0 | 0 | |a Греческий (язык),Синтакс |
STI | 0 | 0 | |a Ελληνική γλώσσα,Σύνταξη |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Satzbau,Satzkonstruktion,Satzlehre , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch |