Biblische Bildworte
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Bonifatiuswerk d. Dt. Katholiken
[2019]
|
In: |
Lebendiges Zeugnis
Year: 2019, Volume: 74, Issue: 1, Pages: 95-98 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Europe
/ Language
/ Phraseology
/ Proverb
/ Bible
/ Metaphor
|
IxTheo Classification: | CD Christianity and Culture HA Bible KBA Western Europe |
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 166802974X | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20190704121033.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190627s2019 xx ||||| 00| ||ger c | ||
035 | |a (DE-627)166802974X | ||
035 | |a (DE-599)KXP166802974X | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)120598302 |0 (DE-627)080770916 |0 (DE-576)175877114 |4 aut |a Kurth, Ulrike |d 1957- | |
109 | |a Kurth, Ulrike 1957- |a Kurth, U. 1957- | ||
245 | 1 | 0 | |a Biblische Bildworte |c von Ulrike Kurth |
264 | 1 | |c [2019] | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
652 | |a CD:HA:KBA | ||
689 | 0 | 0 | |d g |0 (DE-588)4015701-5 |0 (DE-627)104289007 |0 (DE-576)208913092 |2 gnd |a Europa |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4056449-6 |0 (DE-627)106154745 |0 (DE-576)209117702 |2 gnd |a Sprache |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4076108-3 |0 (DE-627)106083740 |0 (DE-576)209200847 |2 gnd |a Phraseologie |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4056550-6 |0 (DE-627)106154540 |0 (DE-576)209118008 |2 gnd |a Sprichwort |
689 | 0 | 4 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 5 | |d s |0 (DE-588)4038935-2 |0 (DE-627)106230239 |0 (DE-576)209032537 |2 gnd |a Metapher |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Lebendiges Zeugnis |d Paderborn : Bonifatiuswerk d. Dt. Katholiken, 1946 |g 74(2019), 1, Seite 95-98 |w (DE-627)16740556X |w (DE-600)516838-7 |w (DE-576)015698599 |x 0023-9941 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:74 |g year:2019 |g number:1 |g pages:95-98 |
936 | u | w | |d 74 |j 2019 |e 1 |h 95-98 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3489975235 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 166802974X | ||
LOK | |0 005 20190704121001 | ||
LOK | |0 008 190627||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044691 |a KBA | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442043857 |a CD | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Europe,Europe,Europe,The West,Occident,Northeastern Europe,Language,Language,Metaphor,Phraseology,Idiom,Way of speaking,Expression,Figure of speech,Phraseology,Idioms,Proverb,Saying |
STB | 0 | 0 | |a Europe,Langage,Langage,Langue,Langue,Langue (motif),Langue,Métaphore,Phraséologie,Phraséologie,Idiotismes,Proverbe |
STC | 0 | 0 | |a Europa,Fraseología,Lengua,Lengua,Idioma,Idioma,Lenguaje,Idioma (Motivo),Idioma,Metáfora,Proverbio |
STD | 0 | 0 | |a Europa,Fraseologia,Fraseologia,Lingua <motivo>,Lingua,Linguaggio,Linguaggio,Linguaggio (motivo),Linguaggio,Metafora,Proverbio |
STE | 0 | 0 | |a 措词,用语,格言,谚语,语言,隐喻,暗喻 |
STF | 0 | 0 | |a 措詞,用語,格言,諺語,語言,隱喻,暗喻 |
STG | 0 | 0 | |a Europa,Fraseologia,Língua,Língua,Idioma,Idioma,Idioma (Motivo),Idioma,Metáfora,Provérbio |
STH | 0 | 0 | |a Европа (мотив),Метафора,Пословица,Фразеология,Язык (речь, мотив),Язык (речь) |
STI | 0 | 0 | |a Γλώσσα (μοτίβο),Γλώσσα,Ευρώπη (μοτίβο),Μεταφορά,Παροιμία,Φρασεολογία |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Europe,Europäische Länder,Europäische Staaten , Abendland,Okzident , Sprachen , Idiom,Idiomatik,Phraseologismus,Redensart,Redewendung,Idiom,Idiomatik,Redensart,Redensarten,Redewendung,Redewendungen , Sprichwörter , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Metaphorik,Metaphern |