Stimme in der Wüste - Rufer in der Wüste - Weg in der Wüste: Struktur und Interpretationsgeschichte von Jes 40,3
The first two clauses of Isa 40:3 can be and have been interpreted in different ways. "The desert" can be interpreted as a locative circumstance of the voice, of the one crying, or of the way and its preparing. In a first step, the paper describes the different ways of syntactically parsin...
Published in: | Liber annuus |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Electronic Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Studium Biblicum Franciscanum
[2018]
|
In: |
Liber annuus
|
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
John the Baptist
/ Desert
/ Exegesis
/ Conception of History
/ Bible. Jesaja 40,3
/ Old Testament
/ New Testament
|
IxTheo Classification: | HB Old Testament HD Early Judaism |
Further subjects: | B
b'rbh
|
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1667399616 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20210503092004.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 190613s2018 xx |||||o 00| ||ger c | ||
024 | 7 | |a 10.1484/J.LA.4.2019035 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1667399616 | ||
035 | |a (DE-599)KXP1667399616 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1023336715 |0 (DE-627)718360524 |0 (DE-576)358262291 |4 aut |a Geiger, Gregor |d 1969- | |
109 | |a Geiger, Gregor 1969- | ||
245 | 1 | 0 | |a Stimme in der Wüste - Rufer in der Wüste - Weg in der Wüste |b Struktur und Interpretationsgeschichte von Jes 40,3 |c Gregor Geiger |
264 | 1 | |c [2018] | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a The first two clauses of Isa 40:3 can be and have been interpreted in different ways. "The desert" can be interpreted as a locative circumstance of the voice, of the one crying, or of the way and its preparing. In a first step, the paper describes the different ways of syntactically parsing these clauses, the semantics of their elements, and the poetical structure of the verse. The semantics and the poetical structures hint to an interpretation of the desert as part of the direct speech. In a second step, the history of the interpretation is traced, shown by translations and quotations of the expression and by comments on it. In the LXX, the poetic parallelism of the verse is different because of the omission of the word b'rbh in the second part of the verse. Hence its poetical structure is a clue for the connection of the desert with the introduction of the direct speech. In the New Testament, the voice is referred to John the Baptist, who is located in the desert. This is why in the overwhelming majority of Christian sources, the desert is the place of the voice and not of the way. In Jewish sources, both interpretations are found, the connection of the desert with the introduction to the direct speech being more common. The accents of the Masoretic Text, however, divide after the first two words of the verse. | ||
601 | |a Struktur | ||
650 | 4 | |a b'rbh | |
652 | |a HB:HD | ||
689 | 0 | 0 | |d p |0 (DE-588)118557858 |0 (DE-627)079355048 |0 (DE-576)208978666 |2 gnd |a Johannes |c der Täufer |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4067043-0 |0 (DE-627)106110705 |0 (DE-576)209167971 |2 gnd |a Wüste |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4015950-4 |0 (DE-627)104675314 |0 (DE-576)20891434X |2 gnd |a Exegese |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4071769-0 |0 (DE-627)106096982 |0 (DE-576)20918485X |2 gnd |a Geschichtsbild |
689 | 0 | 4 | |d u |0 (DE-588)106983324X |0 (DE-627)822836629 |0 (DE-576)429529074 |a Bibel |2 gnd |p Jesaja |n 40,3 |
689 | 0 | 5 | |d u |0 (DE-588)4054582-9 |0 (DE-627)106162071 |0 (DE-576)209109483 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |g Septuaginta |
689 | 0 | 6 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |a Studium Biblicum Franciscanum (Jerusalem) |t Liber annuus |d Jerusalem : Studium Biblicum Franciscanum, 1965 |g 68(2018), Seite 111-128 |h Online-Ressource |w (DE-627)512300895 |w (DE-600)2236137-6 |w (DE-576)281309671 |x 0081-8933 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:68 |g year:2018 |g pages:111-128 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1484/J.LA.4.2019035 |x Resolving-System |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
856 | 4 | 0 | |u https://www.brepolsonline.net/doi/abs/10.1484/J.LA.4.2019035 |x Verlag |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
935 | |a BIIN | ||
936 | u | w | |d 68 |j 2018 |h 111-128 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 50040003_50040003 |b biblesearch | ||
ELC | |a 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3486832050 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1667399616 | ||
LOK | |0 005 20210503092004 | ||
LOK | |0 008 190613||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixzo | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044160 |a HD | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3918105474 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1667399616 | ||
LOK | |0 005 20210427103450 | ||
LOK | |0 008 210427||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b www / FTH Z4-790 |9 00 | ||
LOK | |0 85640 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51201758650003333 | ||
LOK | |0 85640 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/AC00643997 | ||
LOK | |0 935 |a inzs | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Conception of History,History,Historical understanding,Desert,Desert,Wilderness,Deserts in art,Exegesis |
STB | 0 | 0 | |a Désert,Désert,Exégèse,Image de l'histoire |
STC | 0 | 0 | |a Desierto,Desierto,Exegesis,Interpretación de la historia |
STD | 0 | 0 | |a Deserto,Deserto,Esegesi,Immagine della storia |
STE | 0 | 0 | |a 历史观,历史构想,沙漠,沙漠,不毛之地,不毛之地,注释,诠释,解经 |
STF | 0 | 0 | |a 歷史觀,歷史構想,沙漠,沙漠,不毛之地,不毛之地,注釋,詮釋,解經 |
STG | 0 | 0 | |a Deserto,Deserto,Exegese,Interpretação da história |
STH | 0 | 0 | |a Понимание истории,Пустыня (мотив),Пустыня,Экзегетика |
STI | 0 | 0 | |a Έρημος (μοτίβο),Έρημος,Εικόνα της ιστορίας,Εξηγητική,Ερμηνευτική |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Johannes,Baptist,Joannes,Baptist,Johannes,Baptista,Johanne,Baptista,Joannes,Baptista,Johannes,Ben-Sacharja,Johannes,Heiliger,Iōannēs,Baptistēs , Wüsten,Desert , Bibelauslegung,Bibelexegese,Biblische Auslegung,Bibelinterpretation,Biblische Exegese,Schriftauslegung , Geschichtsauffassung,Geschichtsverständnis,Geschichtsdeutung , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. |