"Lux divinitatis" - "das liecht der gotheit": der lateinisch-frühneuhochdeutsche Überlieferungszweig des "Fließenden Lichts der Gottheit" : synoptische Ausgabe
Biographical note: Ernst Hellgardt, LMU, München; Balázs J. Nemes, Albert-Ludwigs-Universität, Freiburg; Elke Senne, Berlin.
1. VerfasserIn: | |
---|---|
Beteiligte: | ; ; |
Medienart: | Elektronisch Buch |
Sprache: | Deutsch Latein |
Subito Bestelldienst: | Jetzt bestellen. |
Verfügbarkeit prüfen: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Veröffentlicht: |
Berlin Boston
De Gruyter
September 2019
|
In: | Jahr: 2019 |
normierte Schlagwort(-folgen): | B
Mechthild, von Magdeburg 1210-1282, Das fließende Licht der Gottheit
B Mechthild, von Magdeburg 1210-1282, Das fließende Licht der Gottheit, Latein B Mechthild, von Magdeburg 1210-1282, Das fließende Licht der Gottheit, Frühneuhochdeutsch B Frauenmystik / Geschichte 1250-1265 |
weitere Schlagwörter: | B
LITERARY CRITICISM / European / German
B Quelle |
Online Zugang: |
Cover (Verlag) Cover (Verlag) Inhaltstext (Verlag) Inhaltstext (Verlag) Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
Zusammenfassung: | Biographical note: Ernst Hellgardt, LMU, München; Balázs J. Nemes, Albert-Ludwigs-Universität, Freiburg; Elke Senne, Berlin. Mit dieser synoptischen Edition der lateinischen Übersetzung des Fließenden Lichts der Gottheit Mechthilds von Magdeburg und ihrer alemannischen Rückübersetzung werden zwei Versionen eines der wichtigsten Texte der mittelalterlichen Mystik erstmals wissenschaftlich zugänglich. Mechthilds in der zweiten Hälfte des 13. Jahrhunderts entstandenes Buch thematisiert in lyrischen, hymnischen und dramatischen Textpartien die Vereinigung der menschlichen Seele mit Gott, berichtet von Visionserlebnissen und enthält Gebete sowie lehrhafte und reflektierende Abschnitte mit Bezug zur Zeitsituation. In der Forschung gilt das Werk als Beginn volkssprachlicher mystischer Literatur überhaupt. Die lateinische Übersetzung mit dem Titel Lux divinitatis entstand noch vor 1296/1298 und ordnet das Textmaterial ihrer Vorlage völlig neu. Die synoptisch abgedruckte alemannische Rückübersetzung Das liecht der gotheit entstand Ende des 15., Anfang des 16. Jahrhunderts aller Wahrscheinlichkeit nach in Basel. Eine detaillierte Einleitung, ein Parallelstellen-Apparat, Kapitelkonkordanzen sowie ausführliche Register dienen der weiterführenden Erschließung. Zudem bietet die vorliegende Edition eine umfassende Dokumentation aller primären und sekundären Rezeptionszeugen der lateinischen Übersetzung des Fließenden Lichts. With this synoptic edition of the Latin translation of Das fließende Licht der Gottheit ("The Flowing Light of the Godhead"), by Mechthild von Magdeburg, as well as its Alemannic back translation, one of the most important texts of medieval mysticism is made accessible to scholars for the first time. This edition provides a detailed introduction, documentation of all textual and critical references, a parallel reading system, and chapter concordances, together with a complete index. |
---|---|
ISBN: | 3110294842 |
Zugangseinschränkungen: | Restricted Access |
Persistent identifiers: | DOI: 10.1515/9783110294842 |