Biblical translation in Chinese and Greek: verbal aspect in theory and practice

Cover13; -- CONTENTS -- List of Tables and Charts -- Acknowledgement -- Abbreviations -- Typographical Conventions -- CHAPTER 1: INTRODUCTION -- CHAPTER 2: BIBLE IN CHINESE -- 2.0. Introduction -- 2.1. History and Major Issues of Chinese Bible Translation -- 2.1.1. Introduction -- 2.1.2. Pioneer Wor...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Contributors: Foley, Toshikazu S. (Other)
Format: Electronic Book
Language:English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Leiden Boston Brill 2009
In:Year: 2009
Reviews:[Rezension von: Foley, Toshikazu S., Biblical translation in Chinese and Greek] (2013) (Wong, Simon S. M.)
Biblical Translation in Chinese and Greek. Verbal Aspect in Theory and Practice (2012) (Fanning, Buist M., 1949 -)
Series/Journal:Linguistic biblical studies 1877-7554 v. 1
Linguistic biblical studies v. 1
IxTheo Classification:HA Bible
Further subjects:B Greek language, Biblical Aspect
B Bible <Greek> Versions
B Bible Translating
B Bible Chinese Versions
B Bible <Chinese> Versions
B BIBLES ; Other Translations ; General
B Bible Greek Versions
B Bible
B Greek language, Biblical ; Aspect
B Electronic books
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:Cover13; -- CONTENTS -- List of Tables and Charts -- Acknowledgement -- Abbreviations -- Typographical Conventions -- CHAPTER 1: INTRODUCTION -- CHAPTER 2: BIBLE IN CHINESE -- 2.0. Introduction -- 2.1. History and Major Issues of Chinese Bible Translation -- 2.1.1. Introduction -- 2.1.2. Pioneer Work of the Nestorians and Their Contributions -- 2.1.3. Early Catholic Biblical Translation Activities -- 2.1.4. Protestant Translators and Their Proposed Solutions to Key Issues (Part I. Wenli Versions) -- 2.1.5. Protestant Translators and Their Proposed Solutions to Key Issues (Part II. Mandarin Versions and Translations by Native Speakers) -- 2.1.6. Conclusion -- 2.2. Translation Studies -- 2.2.1. Introduction -- 2.2.2. Eugene Nida and Dynamic/Functional Equivalence -- 2.2.3. Other Modern Translation Theories -- 2.2.4. Translation Methodology -- 2.2.5. Conclusion -- 2.3. Conclusion -- CHAPTER 3: VERBAL ASPECTS IN MANDARIN CHINESE AND NEW TESTAMENT GREEK -- 3.0. Introduction -- 3.1. General Theories of Aspect -- 3.1.1. Introduction -- 3.1.2. Aspect and Aktionsart -- 3.1.3. Universal Grammar vs. Language Typology -- 3.1.4. Aspectual Oppositions -- 3.1.5. Carlota Smith's Two-Component Theory -- 3.2. Verbal Aspect in Mandarin Chinese -- 3.2.1. Introduction -- 3.2.2. Early Approaches -- 3.2.3. Recent Approaches -- 3.2.4. Discourse Considerations -- 3.2.5. Methodology: An Outline of Verbal Aspect in Mandarin Chinese -- 3.2.6. Conclusion -- 3.3. Verbal Aspect in New Testament Greek -- 3.3.1. Introduction -- 3.3.2. McKay, Porter, Decker, and Evans -- 3.3.3. Mateos, Fanning, Olsen -- 3.3.4. Methodology and Procedures: An Outline of Verbal Aspect in New Testament Greek -- 3.3.5. Conclusion -- 3.4. Conclusion -- CHAPTER 4: TRANSLATING THE GREEK PERFECTIVE, IMPERFECTIVE, AND STATIVE ASPECTS IN THE INDICATIVE MOOD INTO MANDARIN -- 4.0. Introduction -- 4.0.1. Greek Grammatical References in Chinese -- 4.0.2. Nishiwaki's Comparative Phonological Study -- 4.0.3. Use of Temporal Categories -- 4.0.4. Use of Wenli Versions -- 4.0.5. Conclusion -- 4.1. The Perfective Aspect in the Indicative Mood -- 4.1.1. Introduction -- 4.1.2. Past-Referring Aorist Indicative -- 4.1.3. Non Past-Referring Aorist Indicative -- 4.1.4. Conclusion -- 4.2. The Imperfective and Stative Aspects -- 4.2.1. Introduction -- 4.2.2. The Present Tense-Form -- 4.2.3. The Imperfect Tense-Form -- 4.2.4. The Perfect Tense-Form -- 4.2.5. Pluperfect Tense-Form -- 4.2.6. Conclusion -- 4.3. Conclusion -- CHAPTER 5: THE NON-INDICATIVE MOODS AND CONDITIONAL CLAUSES -- 5.0. Introduction -- 5.1. Imperative -- 5.1.1. Aorist Imperative -- 5.1.2. Present Imperative -- 5.1.3. Aorist vs. Present Imperative -- 5.1.4. Perfect Imperative -- 5.2. Subjunctive and Optative Moods -- 5.2.1. Subjunctive -- 5.2.2. Optative -- 5.3. Infinitives and Participles -- 5.3.1. Infinitives -- 5.3.2. Participles -- 5.4. Conditional Clauses -- 5.4.1. Introduction -- 5.4.2. First Class Conditional -- 5.4.3. Second Class Conditional -- 5.4.4. Third Class Conditional -- 5.4.5. Fourth class conditional -- 5.4.6. Future Conditional -- 5.5. Conclusion -- CHAPTER 6: THE PASSION NARRATIVE OF JOHN 188211;19 -- 6.1. Introduction -- 6.1.1. Aim of the Chapter -- 6.1.2. Discourse Structure of John 188211;19 -- T
Item Description:Includes bibliographical references and index. - Description based on print version record
ISBN:9047441001