Die Zeit ist erfüllt, die Stunde ist da: das Markus-Evangelium
Main Author: | |
---|---|
Contributors: | |
Format: | Print Book |
Language: | German |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Stuttgart
Radius-Verlag
1990
|
In: | Year: 1990 |
Series/Journal: | Radius-Bücher
|
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Mark
B Mark / German language / Translation |
IxTheo Classification: | HC New Testament |
Further subjects: | B
Bible. Mark
Paraphrases, German
B Commentary |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1651082375 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240131210644.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 900808s1990 gw ||||| 00| ||ger c | ||
015 | |a 90,N29,0116 |2 dnb | ||
015 | |a 90,A42,0216 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 900803150 |2 DE-101 | |
020 | |a 3871738077 |9 3-87173-807-7 | ||
035 | |a (DE-627)1651082375 | ||
035 | |a (DE-576)021255539 | ||
035 | |a (DE-599)DNB900803150 | ||
035 | |a (OCoLC)29220076 | ||
035 | |a (OCoLC)29220076 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
044 | |c XA-DE-BW |c XA-DE | ||
050 | 0 | |a BS2587 | |
082 | 0 | |a 226.3/0531 | |
082 | 0 | |a 226.30531 | |
084 | |a 12 |2 sdnb | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a GN 6740 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/42775:11633 | ||
084 | |a BC 2245 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9285:13077 | ||
084 | |a 11.44 |2 bkl | ||
100 | 0 | |0 (DE-588)118578030 |0 (DE-627)079372783 |0 (DE-576)162127642 |4 aut |a Markus |c Evangelist, Heiliger | |
109 | |a Marc Evangéliste |a Markos |a Marc |a Mark Saint |a Markus Evangelista |a Marcus Apostolus |a Marcus Sanctus |a Markos Euangelistēs |a Marc Saint |a Marko Sveti |a Markus Biblische Person |a Marek svatý |a Markus |a Marcos San |a Mark Evangelist, Heiliger |a Marco Evangelista |a Markus Evangelist, Heiliger |a Marco Santo |a Marcus Evangelista |a Marqus Evangelist, Heiliger | ||
240 | 1 | 0 | |a Evangelium <dt.> |
245 | 1 | 4 | |a Die Zeit ist erfüllt, die Stunde ist da |b das Markus-Evangelium |c Walter Jens |
264 | 1 | |a Stuttgart |b Radius-Verl. |c 1990 | |
300 | |a 96 S. | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Radius-Bücher | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f PEBW |2 pdager |5 DE-24 | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SLG |z Bibeln |2 pdager |5 DE-24 | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |2 pdager |5 DE-21 | |
630 | 2 | 0 | |a Bible |p Mark |x Paraphrases, German |
652 | |a HC |b DDCoderRVK | ||
655 | 7 | |a Kommentar |0 (DE-588)4136710-8 |0 (DE-627)104500719 |0 (DE-576)209671467 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4037658-8 |0 (DE-627)10623613X |0 (DE-576)209025816 |a Bibel |2 gnd |p Markusevangelium |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4037658-8 |0 (DE-627)10623613X |0 (DE-576)209025816 |a Bibel |2 gnd |p Markusevangelium |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4113292-0 |0 (DE-627)105830437 |0 (DE-576)209475285 |2 gnd |a Deutsch |
689 | 1 | 2 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |e Übers. |0 (DE-588)118557327 |0 (DE-627)172742226 |0 (DE-576)161585981 |4 oth |a Jens, Walter |d 1923-2013 | |
700 | 0 | 2 | |a Markus |c Evangelist, Heiliger |t Evangelium <dt.> |
889 | |w (DE-627)026223945 | ||
935 | |a mteo | ||
935 | |i mdedup | ||
936 | r | v | |a GN 6740 |b Primärliteratur |k Germanistik. Niederlandistik. Skandinavistik |k Deutsche Literatur |k Moderne II: 1946 - 1990 |k Literaturgeschichte |k Einzelne Autoren |k Autoren J |k Jens, Walter |k Primärliteratur |0 (DE-627)1270909215 |0 (DE-625)rvk/42775:11633 |0 (DE-576)200909215 |
936 | r | v | |a BC 2245 |b = Deutsch |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Bibeltexte, Bibelkommentare und Abhandlungen |k Bibeltexte und -übersetzungen |k Neutestamentliche Bücher |k Synoptiker |k Markus-Evangelium |k = Deutsch |0 (DE-627)127239655X |0 (DE-625)rvk/9285:13077 |0 (DE-576)20239655X |
936 | b | k | |a 11.44 |j Neues Testament |q coli-conc NSK->BK |q https://coli-conc.gbv.de/api/mappings/377a2860-3595-4e1a-8012-7384c3fec236 |0 (DE-627)106404326 |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 02000000_02999999 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3341990593 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1651082375 | ||
LOK | |0 005 20020416000000 | ||
LOK | |0 008 900910||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 30 A 14981 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a theo | ||
LOK | |0 936ln |a t2.3 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3341990631 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1651082375 | ||
LOK | |0 005 20020411000000 | ||
LOK | |0 008 960722||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-108 |c DE-627 |d DE-21-108 | ||
LOK | |0 092 |o l | ||
LOK | |0 541 |e 4825/90 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-108 | ||
LOK | |0 852 1 |c Germ Si 150/252 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3341990658 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1651082375 | ||
LOK | |0 005 20141120092922 | ||
LOK | |0 008 140826||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-21-109)00016858 | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-109 |c DE-627 |d DE-21-109 | ||
LOK | |0 541 |e LG | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-109 | ||
LOK | |0 852 1 |c TG 0.219.1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Sinologie |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a sino |a k109 |a ungp | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4489757549 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1651082375 | ||
LOK | |0 005 20240221144653 | ||
LOK | |0 008 240221||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a RFBW |a bips | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a German language,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Allemand,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Alemán,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Tedesco,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 德语会话手册,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Alemão,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Немецкий (язык),Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Γερμανική γλώσσα,Μετάφραση |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Markusevangelium,Euangelion kata Markon,Mk,Marc,Mc,Das Evangelium nach Markus,Evangile selon Marc,Il Vangelo secondo Marco,Evangelium Secundum Marcum,Evangeli ya Marika,Aevangeli hi Marka,Svetoto evangelie ot Marka,Markusevangelium (Buch der Bibel),Evangelium nach Markus (Buch der Bibel),Evangile selon Marc (Buch der Bibel),Evangile de Marc (Buch der Bibel),Gospel of Mark (Buch der Bibel),Gospel according to Mark (Buch der Bibel),Vangelo secondo Marco (Buch der Bibel),Vangelo di Marco (Buch der Bibel),Marci Evangelium,Al-ḥawārīning inǧīlī ʿarab lisāninden qumuq lisānine terǧüme olundu,Marqus Al-Havarinin incili arab lisanýndan qumuq lisanýna tercüme olandý,Al-Havarinin incili arab lisanýndan qumuq lisanýna tercüme olandý,Marqus al-ḥawārīning inǧīlī ʿarab lisāninden qumuq lisānine terǧüme olundu , Markusevangelium,Euangelion kata Markon,Mk,Marc,Mc,Das Evangelium nach Markus,Evangile selon Marc,Il Vangelo secondo Marco,Evangelium Secundum Marcum,Evangeli ya Marika,Aevangeli hi Marka,Svetoto evangelie ot Marka,Markusevangelium (Buch der Bibel),Evangelium nach Markus (Buch der Bibel),Evangile selon Marc (Buch der Bibel),Evangile de Marc (Buch der Bibel),Gospel of Mark (Buch der Bibel),Gospel according to Mark (Buch der Bibel),Vangelo secondo Marco (Buch der Bibel),Vangelo di Marco (Buch der Bibel),Marci Evangelium,Al-ḥawārīning inǧīlī ʿarab lisāninden qumuq lisānine terǧüme olundu,Marqus Al-Havarinin incili arab lisanýndan qumuq lisanýna tercüme olandý,Al-Havarinin incili arab lisanýndan qumuq lisanýna tercüme olandý,Marqus al-ḥawārīning inǧīlī ʿarab lisāninden qumuq lisānine terǧüme olundu , Neuhochdeutsch,Deutsche Sprache,Hochdeutsch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung |