Le voci TÉLEIOS e KATHARÓS in BDAG e Louw-Nida alla luce delle iterazioni sinonimiche in Gc 1,4b.27

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Chiorrini, Elisa (Author)
Format: Print Article
Language:Italian
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Brepols 2017
In: Liber annuus / Studium Biblicum Franciscanum
Year: 2017, Volume: 67, Pages: 151-195
Standardized Subjects / Keyword chains:B New Testament / Greek language / Morphology (Linguistics)
IxTheo Classification:HC New Testament
Further subjects:B Fulfilment
B Purity
B Bible. Jakobusbrief 1
Parallel Edition:Electronic

MARC

LEADER 00000naa a22000002 4500
001 1650697317
003 DE-627
005 20190311232009.0
007 tu
008 190311s2017 xx ||||| 00| ||ita c
035 |a (DE-627)1650697317 
035 |a (DE-576)520001737 
035 |a (DE-599)BSZ520001737 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ita 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1054317011  |0 (DE-627)791290158  |0 (DE-576)41012771X  |4 aut  |a Chiorrini, Elisa 
109 |a Chiorrini, Elisa 
245 1 3 |a Le voci TÉLEIOS e KATHARÓS in BDAG e Louw-Nida alla luce delle iterazioni sinonimiche in Gc 1,4b.27 
264 1 |c 2017 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
630 0 7 |0 (DE-588)4422303-1  |0 (DE-627)215211170  |0 (DE-576)212279459  |a Bibel  |p Jakobusbrief  |n 1  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4136148-9  |0 (DE-627)104297425  |0 (DE-576)209666749  |a Reinheit  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4331633-5  |0 (DE-627)148042635  |0 (DE-576)211323063  |a Vollendung  |2 gnd 
652 |a HC 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4170560-9  |0 (DE-627)105401382  |0 (DE-576)209931140  |2 gnd  |a Morphologie  |g Linguistik 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |a Studium Biblicum Franciscanum (Jerusalem)  |t Liber annuus / Studium Biblicum Franciscanum  |d Turnhout : Brepols, 1981  |g 67(2017), Seite 151-195  |w (DE-627)129896136  |w (DE-600)306459-1  |w (DE-576)01523133X  |x 0081-8933  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:67  |g year:2017  |g pages:151-195 
776 |i Erscheint auch als  |n elektronische Ausgabe  |w (DE-627)1667396684  |k Electronic 
935 |a BIIN 
936 u w |d 67  |j 2017  |h 151-195 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 20001000_20001999  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3337786413 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1650697317 
LOK |0 005 20190311232009 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)253548 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHNT097631/67/CIE  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 4/790  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Neutestamentliches Griechisch 
STA 0 0 |a Fulfilment,Fulfillment,Perfection,Completion,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Purity,Purity,Cleanness,Cleanliness,Clearness 
STB 0 0 |a Accomplissement,Grec,Pureté,Pureté 
STC 0 0 |a Griego,Plenificación,Cumplimiento pleno,Cumplimiento pleno,Pureza,Pureza 
STD 0 0 |a Compimento,Greco,Purezza,Purezza 
STE 0 0 |a 希腊语,希腊文,纯净,洁净,纯洁 
STF 0 0 |a 希臘語,希臘文,純淨,潔淨,純潔 
STG 0 0 |a Grego,Plenificação,Cumprimento pleno,Cumprimento pleno,Pureza,Pureza 
STH 0 0 |a Греческий (язык),Завершение,Чистота (мотив),Чистота 
STI 0 0 |a Ελληνική γλώσσα,Καθαρότητα <μοτίβο>,Καθαρότητα,Αγνότητα,Αγνότητα (μοτίβο),Ολοκλήρωση <θρησκεία>,Τελειοποίηση (θρησκεία) 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Bibel,Jakobusbrief,1,1-27 
SYE 0 0 |a Heilsvollendung 
SYG 0 0 |a Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Tiermorphologie,Morphologie,Formenlehre,Gestaltlehre,Formenlehre