The transition of IAW from non-mystical to mystical use and its implications for scholarship

Aufgrund einer genauen Datierung der Verwendung des Namens Ιαω in mystischen Quellen lassen sich verschiedene akademische Annahmen im Zusammenhang damit hinterfragen. Die Daten legen nahe, dass dieser Name in magischen Medien erst ab einem späteren Zeitpunkt auftaucht als bisher angenommen. Daraus e...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Shaw, Frank 1928-2011 (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Herder 2018
In: Biblische Notizen
Year: 2018, Volume: 176, Pages: 65-87
IxTheo Classification:AG Religious life; material religion
HB Old Testament
HC New Testament
Further subjects:B Translation
B Magic
B Metaphor

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1650689098
003 DE-627
005 20200416080130.0
007 tu
008 190311s2018 xx ||||| 00| ||eng c
035 |a (DE-627)1650689098 
035 |a (DE-576)519991842 
035 |a (DE-599)BSZ519991842 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1026670608  |0 (DE-627)727439561  |0 (DE-576)371948053  |4 aut  |a Shaw, Frank  |d 1928-2011 
109 |a Shaw, Frank 1928-2011 
245 1 4 |a The transition of IAW from non-mystical to mystical use and its implications for scholarship 
264 1 |c 2018 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
520 |a Aufgrund einer genauen Datierung der Verwendung des Namens Ιαω in mystischen Quellen lassen sich verschiedene akademische Annahmen im Zusammenhang damit hinterfragen. Die Daten legen nahe, dass dieser Name in magischen Medien erst ab einem späteren Zeitpunkt auftaucht als bisher angenommen. Daraus ergeben sich sorgfältigere Schlussfolgerungen hinsichtlich der zeitlichen und kontex-tuellen Verwendung von Ιαω und die Notwendigkeit, die Kriterien, die in der Arbeit mit magischen Medien verwendet werden, zu überarbeiten. 
520 |a The accurate dating of the use of Ιαω in mystical sources calls into question various academic presuppositions regarding this name. Data indicate that the name in magical media began later than has been previously supposed. The implications of this finding for scholarship include more careful conclusions regarding the use of Ιαω temporally and contextually, and a revamping of criteria used by those specializing in magical media. 
601 |a Transit 
650 0 7 |0 (DE-588)4036966-3  |0 (DE-627)106239945  |0 (DE-576)209021527  |a Magie  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4038935-2  |0 (DE-627)106230239  |0 (DE-576)209032537  |a Metapher  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |a Übersetzung  |2 gnd 
652 |a AG:HB:HC 
773 0 8 |i In  |t Biblische Notizen  |d Freiburg : Herder, 1976  |g 176(2018), Seite 65-87  |w (DE-627)129889873  |w (DE-600)302472-6  |w (DE-576)015197743  |x 0178-2967  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:176  |g year:2018  |g pages:65-87 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3337767044 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1650689098 
LOK |0 005 20220103075710 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)252332 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b FTH Z4-118  |9 00 
LOK |0 8564   |u https://bibsearch.uibk.ac.at/AC00347908 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 936ln  |0 1442043229  |a AG 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Magic,Magic,Spell,Charm,Magic in art,Metaphor,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Magie,Magie,Métaphore,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Magía,Magía,Magia,Metáfora,Traducción 
STD 0 0 |a Magia,Magia,Metafora,Traduzione 
STE 0 0 |a 法术,法术,魔法,巫术,魔法,巫术,翻译,隐喻,暗喻 
STF 0 0 |a 法術,法術,魔法,巫術,魔法,巫術,翻譯,隱喻,暗喻 
STG 0 0 |a Magia,Magia,Metáfora,Tradução 
STH 0 0 |a Магия (мотив),Магия,Метафора,Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Μαγεία (μοτίβο),Μαγεία,Μετάφραση,Μεταφορά 
SUB |a BIB  |a REL 
SYE 0 0 |a Zauber,Zauberei,Artes magicae,Magische Künste,Zauberkunst <Magie>,Zauber,Zauberei,Artes magicae,Magische Künste,Zauberkunst , Metaphorik,Metaphern , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung