Yo estaré verdaderamente contigo ʼähjäh ʼas är ʼähjäh: Significado del nombre de Dios en Ex 3,14 según el texto masorético
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | Spanish |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
2014
|
In: |
Scriptorium Victoriense
Year: 2014, Volume: 61, Issue: 3-4, Pages: 327-343 |
IxTheo Classification: | HB Old Testament |
Further subjects: | B
Name of God
B Bible. Exodus 3,14 |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1650623003 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20211207083732.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190311s2014 xx ||||| 00| ||spa c | ||
035 | |a (DE-627)1650623003 | ||
035 | |a (DE-576)51989765X | ||
035 | |a (DE-599)BSZ51989765X | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a spa | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)1036887405 |0 (DE-627)751392278 |0 (DE-576)389295191 |4 aut |a Arambarri, Jesús |d 1941- | |
109 | |a Arambarri, Jesús 1941- |a Arambarri Echaniz, Jesús 1941- |a Echaniz, Jesús Arambarri 1941- |a Arambarri Etxaniz, Jesús 1941- | ||
245 | 1 | 0 | |a Yo estaré verdaderamente contigo ʼähjäh ʼas är ʼähjäh: Significado del nombre de Dios en Ex 3,14 según el texto masorético |
264 | 1 | |c 2014 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4337566-2 |0 (DE-627)152294031 |0 (DE-576)211379212 |a Bibel |p Exodus |n 3,14 |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4021684-6 |0 (DE-627)106312774 |0 (DE-576)208939326 |a Gottesname |2 gnd |
652 | |a HB | ||
773 | 0 | 8 | |i In |t Scriptorium Victoriense |d Vitoria, 1954 |g 61(2014), 3-4, Seite 327-343 |w (DE-627)166750522 |w (DE-600)300820-4 |w (DE-576)015183874 |x 0559-2186 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:61 |g year:2014 |g number:3-4 |g pages:327-343 |
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 29003014_29003014 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 333759736X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1650623003 | ||
LOK | |0 005 20190311225923 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)239172 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c SJ077978/61/AIEJ |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b SJ Z 129 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Name of God,Name of God,God,Gods,God's name,Divine name |
STB | 0 | 0 | |a Dieu,Dieu <nom>,Théonyme,Théonyme |
STC | 0 | 0 | |a Nombre divino,Nombre divino |
STD | 0 | 0 | |a Nome di Dio,Nome di Dio |
STE | 0 | 0 | |a 神的名字,上帝的名字,上帝之名 |
STF | 0 | 0 | |a 神的名字,上帝的名字,上帝之名 |
STG | 0 | 0 | |a Nome divino,Nome divino |
STH | 0 | 0 | |a Божье имя (мотив),Божье имя |
STI | 0 | 0 | |a Όνομα του Θεού (μοτίβο),Όνομα του Θεού |
SUB | |a BIB | ||
SYE | 0 | 0 | |a Götter,Göttername,Gott,Name Gottes |