The so-called Passivum Divinum in Marks Gospel

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Pascut, Beniamin 1983- (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Brill 2012
In: Novum Testamentum
Year: 2012, Volume: 54, Issue: 4, Pages: 313-333
IxTheo Classification:HC New Testament
Further subjects:B Miracle
B Linguistic analysis
B Christology
B Verb
B Greek language
B Mark
B Syntax

MARC

LEADER 00000naa a22000002 4500
001 1650556772
003 DE-627
005 20190311222719.0
007 tu
008 190311s2012 xx ||||| 00| ||eng c
035 |a (DE-627)1650556772 
035 |a (DE-576)519756290 
035 |a (DE-599)BSZ519756290 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1137405023  |0 (DE-627)894604465  |0 (DE-576)491322275  |4 aut  |a Pascut, Beniamin  |d 1983- 
109 |a Pascut, Beniamin 1983- 
245 1 4 |a The so-called Passivum Divinum in Marks Gospel 
264 1 |c 2012 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
630 0 7 |0 (DE-588)4037658-8  |0 (DE-627)10623613X  |0 (DE-576)209025816  |a Bibel  |p Markusevangelium  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4062553-9  |0 (DE-627)10455939X  |0 (DE-576)209144785  |a Verb  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4058779-4  |0 (DE-627)106145924  |0 (DE-576)209127929  |a Syntax  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |a Griechisch  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4129916-4  |0 (DE-627)105706418  |0 (DE-576)209614528  |a Sprachanalyse  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4067063-6  |0 (DE-627)106110624  |0 (DE-576)209168056  |a Wunder  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4010141-1  |0 (DE-627)106359606  |0 (DE-576)20888615X  |a Christologie  |2 gnd 
652 |a HC 
773 0 8 |i In  |t Novum Testamentum  |d Leiden : Brill, 1956  |g 54(2012), 4, Seite 313-333  |w (DE-627)12948024X  |w (DE-600)204277-0  |w (DE-576)014862662  |x 0048-1009  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:54  |g year:2012  |g number:4  |g pages:313-333 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 02000000_02999999  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3337348793 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1650556772 
LOK |0 005 20190311222719 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)217265 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHNT097509/54/PTB  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 4/564  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Biblische Christologie 
STA 0 0 |a Christology,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Linguistic analysis,Miracle,Miracle,Syntax,Sentence construction,Syntax,Verb 
STB 0 0 |a Analyse linguistique,Christologie,Grec,Miracle,Miracle,Syntaxe,Verbe 
STC 0 0 |a Análisis lingüística,Cristología,Griego,Milagro,Milagro,Curiosidades y maravillas,Sintaxis,Verbo 
STD 0 0 |a Analisi linguistica,Cristologia,Greco,Miracolo,Miracolo,Sintassi,Verbo 
STE 0 0 |a 动词,基督论,希腊语,希腊文,神迹,神迹,奇迹,奇迹,语法,句法,语言分析 
STF 0 0 |a 動詞,基督論,希臘語,希臘文,神蹟,神蹟,奇蹟,奇蹟,語法,句法,語言分析 
STG 0 0 |a Análise linguística,Cristologia,Grego,Milagre,Milagre,Sintaxe,Verbo 
STH 0 0 |a Глагол,Греческий (язык),Лингвистический анализ,Синтакс,Христология,Чудо (мотив),Чудо 
STI 0 0 |a Γλωσσική ανάλυση,Ελληνική γλώσσα,Θαύμα (μοτίβο),Θαύμα,Ρήμα,Σύνταξη,Χριστολογία 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Markusevangelium,Euangelion kata Markon,Mk,Marc,Mc,Das Evangelium nach Markus,Evangile selon Marc,Il Vangelo secondo Marco,Evangelium Secundum Marcum,Evangeli ya Marika,Aevangeli hi Marka,Svetoto evangelie ot Marka,Markusevangelium (Buch der Bibel),Evangelium nach Markus (Buch der Bibel),Evangile selon Marc (Buch der Bibel),Evangile de Marc (Buch der Bibel),Gospel of Mark (Buch der Bibel),Gospel according to Mark (Buch der Bibel),Vangelo secondo Marco (Buch der Bibel),Vangelo di Marco (Buch der Bibel),Marci Evangelium,Markus,Al-ḥawārīning inǧīlī ʿarab lisāninden qumuq lisānine terǧüme olundu,Marqus Al-Havarinin incili arab lisanýndan qumuq lisanýna tercüme olandý,Al-Havarinin incili arab lisanýndan qumuq lisanýna tercüme olandý,Marqus al-ḥawārīning inǧīlī ʿarab lisāninden qumuq lisānine terǧüme olundu 
SYE 0 0 |a Verbum,Zeitwort,Verbalsystem,Tunwort,Verben , Satzbau,Satzkonstruktion,Satzlehre , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Linguistik,Linguistische Analyse,Sprachbeschreibung