Telltale signs of a semitic prototext for the Peshitta of Daniel
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Brill
2009
|
In: |
Aramaic studies
Year: 2009, Volume: 7, Issue: 2, Pages: 103-112 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Translation
/ Problem
B Old Testament / Text history |
IxTheo Classification: | HB Old Testament |
Further subjects: | B
Bible. Altes Testament Septuaginta
B Syriac language B Bel and the dragon B Peshitta |
Parallel Edition: | Electronic
|
MARC
LEADER | 00000naa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1650516010 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20190311220153.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190311s2009 xx ||||| 00| ||eng c | ||
035 | |a (DE-627)1650516010 | ||
035 | |a (DE-576)519659309 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ519659309 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)1146533314 |0 (DE-627)1008019100 |0 (DE-576)187897662 |4 aut |a Lund, Jerome A. |d 1948- | |
109 | |a Lund, Jerome A. 1948- | ||
245 | 1 | 0 | |a Telltale signs of a semitic prototext for the Peshitta of Daniel |
264 | 1 | |c 2009 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4132697-0 |0 (DE-627)105685739 |0 (DE-576)209637757 |a Peschitta |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4011013-8 |0 (DE-627)106354779 |0 (DE-576)208891374 |a Bibel |p Daniel |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4054582-9 |0 (DE-627)106162071 |0 (DE-576)209109483 |a Bibel |p Altes Testament |g Septuaginta |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4120349-5 |0 (DE-627)105777153 |0 (DE-576)209534370 |a Syrisch |2 gnd |
652 | |a HB | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4117192-5 |0 (DE-627)104297603 |0 (DE-576)209507861 |2 gnd |a Textgeschichte |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Aramaic studies |d Leiden : Brill, 2003 |g 7(2009), 2, Seite 103-112 |w (DE-627)362782326 |w (DE-600)2101615-X |w (DE-576)103869212 |x 1477-8351 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:7 |g year:2009 |g number:2 |g pages:103-112 |
776 | |i Erscheint auch als |n elektronische Ausgabe |w (DE-627)1536799092 |k Electronic | ||
935 | |a BIIN | ||
936 | u | w | |d 7 |j 2009 |e 2 |h 103-112 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 54000000_54999999 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3337177840 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1650516010 | ||
LOK | |0 005 20190311220153 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)199361 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHAT098006/7/LDJ |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Z 4/36 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Peshitta,Problem,Syriac language,Old Syriac language,Text history,Text tradition,Tradition,Textual tradition,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Histoire du texte,Problème,Syriaque,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Historia textual,Problema,Siríaco,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Problema,Siriaco,Storia del testo,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 文本历史,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 敘利亞語,文本歷史,翻譯,问题 |
STG | 0 | 0 | |a História textual,Problema,Siríaco,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a История текста,Перевод (лингвистика),Проблема,Сирийский (язык) |
STI | 0 | 0 | |a Ιστορία κειμένου,Μετάφραση,Πρόβλημα,Συριακή γλώσσα,Συριακά |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a Pešiṭtā,Peshitta,Peschito,Die Einfache , Buch Daniel,Daniel,Dan,Dn,Daniel (Buch der Bibel),Liber Danihelis (Buch der Bibel),Daniyel,Danihel,Sefer Daniyel,דניאל,ספר דניאל , Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך |
SYE | 0 | 0 | |a Altsyrisch |
SYG | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall , Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Textüberlieferung,Überlieferung,Überlieferungsgeschichte,Text |