A puzzling verb in the syriac version of Gregory of Nyssa's De Anima et Resurrectione

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: McCollum, Adam Carter (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Brill 2009
In: Aramaic studies
Year: 2009, Volume: 7, Issue: 1, Pages: 19-26
Standardized Subjects / Keyword chains:B Translation / Problem
B Exegesis / Church fathers
IxTheo Classification:KAB Church history 30-500; early Christianity
Further subjects:B Gregory of Nyssa 335-394
B Syriac language
B Greek language
B Patristics
Parallel Edition:Electronic

MARC

LEADER 00000naa a22000002 4500
001 1650510659
003 DE-627
005 20190311215735.0
007 tu
008 190311s2009 xx ||||| 00| ||eng c
035 |a (DE-627)1650510659 
035 |a (DE-576)519643690 
035 |a (DE-599)BSZ519643690 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1022072552  |0 (DE-627)715301969  |0 (DE-576)364583320  |4 aut  |a McCollum, Adam Carter 
109 |a McCollum, Adam Carter  |a Mc Collum, Adam Carter  |a MacCollum, Adam Carter  |a McCollum, Adam C.  |a MacCollum, Adam C.  |a Mc Collum, Adam C.  |a Carter McCollum, Adam 
245 1 2 |a A puzzling verb in the syriac version of Gregory of Nyssa's De Anima et Resurrectione 
264 1 |c 2009 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
600 0 7 |0 (DE-588)118541919  |0 (DE-627)124026192  |0 (DE-576)161191916  |a Gregorius  |c Nyssenus  |d 335-394  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4075933-7  |0 (DE-627)104106484  |0 (DE-576)209200200  |a Patristik  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4120349-5  |0 (DE-627)105777153  |0 (DE-576)209534370  |a Syrisch  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |a Griechisch  |2 gnd 
652 |a KAB 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4175771-3  |0 (DE-627)105361577  |0 (DE-576)209966009  |2 gnd  |a Problem 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4015950-4  |0 (DE-627)104675314  |0 (DE-576)20891434X  |2 gnd  |a Exegese 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4030763-3  |0 (DE-627)106268821  |0 (DE-576)208988912  |2 gnd  |a Kirchenväter 
689 1 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Aramaic studies  |d Leiden : Brill, 2003  |g 7(2009), 1, Seite 19-26  |w (DE-627)362782326  |w (DE-600)2101615-X  |w (DE-576)103869212  |x 1477-8351  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:7  |g year:2009  |g number:1  |g pages:19-26 
776 |i Erscheint auch als  |n elektronische Ausgabe  |w (DE-627)1537205854  |k Electronic 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3337155111 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1650510659 
LOK |0 005 20190311215735 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)196149 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHAT098006/7/MMA  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 4/36  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044284  |a KAB 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Church fathers,Fathers of the Church,Patristic theology,Exegesis,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Patristics,Problem,Syriac language,Old Syriac language,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Exégèse,Grec,Patristique,Problème,Pères de l'Église,Syriaque,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Exegesis,Griego,Padres de la Iglesia,Patrística,Problema,Siríaco,Traducción 
STD 0 0 |a Esegesi,Greco,Padri della Chiesa,Patristica,Problema,Siriaco,Traduzione 
STE 0 0 |a 希腊语,希腊文,教会,基督教早期教父,教父学,古基督教著作研究,注释,诠释,解经,翻译 
STF 0 0 |a 希臘語,希臘文,敘利亞語,教會,基督教早期教父,教父學,古基督教著作研究,注釋,詮釋,解經,翻譯,问题 
STG 0 0 |a Exegese,Grego,Padres da Igreja,Patrística,Problema,Siríaco,Tradução 
STH 0 0 |a Греческий (язык),Отцы церкви,Патристика,Перевод (лингвистика),Проблема,Сирийский (язык),Экзегетика 
STI 0 0 |a Εκκλησιαστικοί Πατέρες,Πατέρες της Εκκλησίας,Ελληνική γλώσσα,Εξηγητική,Ερμηνευτική,Μετάφραση,Πατρολογία,Πρόβλημα,Συριακή γλώσσα,Συριακά 
SUB |a BIB 
SYA 0 0 |a Gregorio,de Nisa,335-394,Gregorios,von Nyssa,335-394,Nissa, Gregorio di,335-394,Nysse, Grégoire de,335-394,Gregor,Von Nyssa,335-394,Gregory,Of Nyssa,335-394,Nyssa, Gregoire de,335-394,Grégoire,De Nyssa,335-394,Gregor,Bischof,335-394,Gregorio,Nisseno,335-394,Grēgorios,335-394,Gregorios,Bischof,335-394,Grēgorios,Nyssēs,335-394,Grēgorios,ho Nyssēs,335-394,Gregorius,Bishop,335-394,Gregorius,of Nyssa,335-394,Gregorius,Scriptor Ecclesiasticus,335-394,Gregorius,Theologus,335-394,Grigor,Nyowsac̕i,335-394,Grigor,Niwsac'i,335-394,Niwsac'i, Grigor,335-394,Pseudo-Gregory,of Nyssa,335-394,Nisskij, Gregorij Grigorevič,335-394,Gregorius,Nysenus,335-394,Nysenus, Gregorius,335-394,Gregorius,Nyssae,335-394,Gregorius,van Nyssa,335-394,Gregori,de Nissa,335-394,Grigorij,Nisskij,335-394,Grigol,Noseli,335-394,Hagios Grēgorios,ho Nyssēs,335-394,Gregorius von Nyssa,335-394,Nyssenius, Gregorius,335-394,Gregor,von Nyssa,335-394,Gregorius,Sanctus Nyssenius,335-394,Gregorus,Nyssenus,335-394,Gregorius,Nysaenus,335-394,Gregorius,Neocaesar,335-394,Gregorius,von Nyssa,335-394,Gregory,of Nazianzus,335-394,Nyssa, Gregorios von,335-394,Nyssa, Gregorius van,335-394,Nyssa, Gregory of,335-394,Gregorius,Episcopus Nyssenus,335-394,Grégoire,de Nysse,335-394,Gregorio,di Nissa,335-394,Gregory,of Nyssa,335-394,Nyssa, Gregor von,335-394,Pseudo-Gregorius,Nyssenus,335-394,Nyssenus, Gregorius,335-394 
SYE 0 0 |a Patrologie , Altsyrisch , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch 
SYG 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall , Bibelauslegung,Bibelexegese,Biblische Auslegung,Bibelinterpretation,Biblische Exegese,Schriftauslegung , Kirchenvater