Performance criticism and its implications for Bible translation. Part I: Oral performance and New Testament studies
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Sage
2009
|
In: |
The bible translator
Year: 2009, Volume: 60, Issue: 1, Pages: 37-49 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Translation
/ Problem
|
IxTheo Classification: | HC New Testament |
Further subjects: | B
Oral tradition
B Neutestamentliche Hermeneutik |
Parallel Edition: | Electronic
|
MARC
LEADER | 00000naa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1650491239 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20190311214756.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190311s2009 xx ||||| 00| ||eng c | ||
035 | |a (DE-627)1650491239 | ||
035 | |a (DE-576)519604946 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ519604946 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)14073290X |0 (DE-627)621581151 |0 (DE-576)320500551 |4 aut |a Maxey, James | |
109 | |a Maxey, James | ||
245 | 1 | 0 | |a Performance criticism and its implications for Bible translation. Part I: Oral performance and New Testament studies |
264 | 1 | |c 2009 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
601 | |a Performance | ||
601 | |a Translation | ||
601 | |a Testament | ||
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4040600-3 |0 (DE-627)106222414 |0 (DE-576)209041242 |a Mündliche Überlieferung |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)7502564-4 |0 (DE-627)700193707 |0 (DE-576)253230470 |a Neutestamentliche Hermeneutik |2 gnd |
652 | |a HC | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t The bible translator |d London [u.a.] : Sage, 1950 |g 60(2009), 1, Seite 37-49 |w (DE-627)129551619 |w (DE-600)219533-1 |w (DE-576)015005771 |x 2051-6770 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:60 |g year:2009 |g number:1 |g pages:37-49 |
776 | |i Erscheint auch als |n elektronische Ausgabe |w (DE-627)1776877438 |k Electronic | ||
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3337079636 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1650491239 | ||
LOK | |0 005 20190311214756 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)188449 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHNT098010/60/MYJ |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Z 4/84 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Oral tradition,Orality,Problem,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Problème,Tradition orale,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Problema,Tradición oral,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Problema,Tradizione orale,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 口头传统,口述传统,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 口頭傳統,口述傳統,翻譯,问题 |
STG | 0 | 0 | |a Problema,Tradição oral,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Перевод (лингвистика),Передача из уст в уста,Проблема |
STI | 0 | 0 | |a Μετάφραση,Προφορική παράδοση,Πρόβλημα |
SUB | |a BIB | ||
SYE | 0 | 0 | |a Mündliche Geschichte,Mündliche Quelle,Mündliche Tradition,Orale Tradition,Mündlichkeit |
SYG | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall |