"Bibel in gerechter Sprache". Kritische Anmerkungen einer Alttestamentlerin

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Schüngel-Straumann, Helen 1940- (Author)
Format: Print Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Freiburger Rundbrief 2008
In: Freiburger Rundbrief
Year: 2008, Volume: 15, Issue: 1, Pages: 29-41
Standardized Subjects / Keyword chains:B Translation / Problem
B Judaism / Christianity
IxTheo Classification:HA Bible
Further subjects:B Translation
B Bible

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1650466919
003 DE-627
005 20221026123523.0
007 tu
008 190311s2008 xx ||||| 00| ||ger c
035 |a (DE-627)1650466919 
035 |a (DE-576)519571983 
035 |a (DE-599)BSZ519571983 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)120658224  |0 (DE-627)08081185X  |0 (DE-576)162983182  |4 aut  |a Schüngel-Straumann, Helen  |d 1940- 
109 |a Schüngel-Straumann, Helen 1940-  |a Straumann, Helen Schüngel- 1940-  |a Schüngel-Straumann, Helene 1940-  |a Straumann, Helene 1940- 
245 1 0 |a "Bibel in gerechter Sprache". Kritische Anmerkungen einer Alttestamentlerin 
264 1 |c 2008 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Gerechtigkeit 
630 0 7 |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |a Übersetzung  |2 gnd 
652 |a HA 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4175771-3  |0 (DE-627)105361577  |0 (DE-576)209966009  |2 gnd  |a Problem 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4114087-4  |0 (DE-627)104603151  |0 (DE-576)20948182X  |2 gnd  |a Judentum 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4010074-1  |0 (DE-627)104493933  |0 (DE-576)20888579X  |2 gnd  |a Christentum 
689 1 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Freiburger Rundbrief  |d Freiburg, Br. : Freiburger Rundbrief, 1953  |g 15(2008), 1, Seite 29-41  |w (DE-627)129306673  |w (DE-600)124463-2  |w (DE-576)014503611  |x 0344-1385  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:15  |g year:2008  |g number:1  |g pages:29-41 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3337010415 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1650466919 
LOK |0 005 20190311214008 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)182090 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTH098080/15/SLSH  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z3 215  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Bible,Christianity,Christian world view,World view,Christian ideology,Judaism,Judaism,Judaism in literature,Problem,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Christianisme,Christianisme,Judaïsme,Judaïsme,Problème,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Cristianismo,Cristianismo,Cristiandad,Cristiandad,Cristiandad (Motivo),Cristiandad,Judaísmo,Judaísmo,Problema,Traducción 
STD 0 0 |a Cristianesimo,Cristianesimo,Ebraismo,Ebraismo,Problema,Traduzione 
STE 0 0 |a 基督教,基督教,基督教世界观,犹太教,犹太教,翻译 
STF 0 0 |a 基督教,基督教,基督教世界觀,猶太教,猶太教,翻譯,问题 
STG 0 0 |a Cristianismo,Cristianismo,Cristandade,Cristandade,Cristandade (Motivo),Cristandade,Judaísmo,Judaísmo,Problema,Tradução 
STH 0 0 |a Иудаизм (мотив),Иудаизм,Перевод (лингвистика),Проблема,Христианство (мотив),Христианство 
STI 0 0 |a Ιουδαϊσμός (μοτίβο),Ιουδαϊσμός,Μετάφραση,Πρόβλημα,Χριστιανισμός (μοτίβο),Χριστιανισμός 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Zürcher Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch 
SYE 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung 
SYG 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall , Judaism,Judaismus,Jüdische Religion,Zionism,Zionismus,Jüdische Religion,Judaismus,Jüdische Religion,Judaismus , Christianity,Christliche Mission,Missionierung,Christenheit,Christianitas,Christliche Religion,Christliche Weltanschauung