Brothers embracing sisters?
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Sage
2004
|
In: |
The bible translator
Year: 2004, Volume: 55, Pages: 303-310 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Translation
/ Problem
|
Further subjects: | B
adelphos (Greek)
B Woman |
Parallel Edition: | Electronic
|
MARC
LEADER | 00000naa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1650384297 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20190311205358.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190311s2004 xx ||||| 00| ||eng c | ||
035 | |a (DE-627)1650384297 | ||
035 | |a (DE-576)519413016 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ519413016 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)137743599 |0 (DE-627)595595146 |0 (DE-576)164081852 |4 aut |a Marshall, Ian Howard |d 1934-2015 | |
109 | |a Marshall, Ian Howard 1934-2015 |a Marshall, I. Howard 1934-2015 |a Marshall, Ian H. 1934-2015 |a Marshall, I. H. 1934-2015 |a Marshall, Howard 1934-2015 | ||
245 | 1 | 0 | |a Brothers embracing sisters? |
264 | 1 | |c 2004 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4018202-2 |0 (DE-627)104270705 |0 (DE-576)208923209 |a Frau |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)1148978968 |0 (DE-627)1009238469 |0 (DE-576)496492691 |a adelphos |2 gnd |
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t The bible translator |d London [u.a.] : Sage, 1950 |g 55(2004), Seite 303-310 |w (DE-627)129551619 |w (DE-600)219533-1 |w (DE-576)015005771 |x 2051-6770 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:55 |g year:2004 |g pages:303-310 |
776 | |i Erscheint auch als |n elektronische Ausgabe |w (DE-627)1776875729 |k Electronic | ||
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3336772168 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1650384297 | ||
LOK | |0 005 20190311205358 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)153335 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHNT098010/55/MLI |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Z 4/84 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Problem,Translation,Translations,Woman,Adult woman,Women,Women,Women in art,adelphos (Greek) |
STB | 0 | 0 | |a Femme,Femme,Femmes,Femmes,Problème,Traduction,Traductions,adelphos |
STC | 0 | 0 | |a Mujer,Mujer,Mujeres,Problema,Traducción,adelphos (Palabra griega) |
STD | 0 | 0 | |a Donna,Donna,Problema,Traduzione,adelphos |
STE | 0 | 0 | |a 女人,女人,女残疾人土,妇女,女子,妇女,女子,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 女人,女人,女殘疾人土,婦女,女子,婦女,女子,翻譯,问题 |
STG | 0 | 0 | |a Mulher,Mulher,Problema,Tradução,adelphos (Palavra grega) |
STH | 0 | 0 | |a adelphos (греческий яз.),Женщина (мотив),Женщина,Перевод (лингвистика),Проблема |
STI | 0 | 0 | |a Γυναίκα (μοτίβο),Γυναίκα,Μετάφραση,Πρόβλημα,αδελφός |
SUB | |a BIB | ||
SYE | 0 | 0 | |a Frauen,Frauendarstellung,Frauengestalt,Frauenbild,Erwachsene Frau,Weib,Weibliche Erwachsene,Frauen , ἀδελφός |
SYG | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall |