Le second chapitre d'Aggée en bohairique B74
Authors: | ; ; |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | French |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Institution
1992
|
In: |
Orientalia
Year: 1992, Volume: 61, Pages: 169-204 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Coptic language
/ Bible
/ Translation
|
IxTheo Classification: | HA Bible HB Old Testament |
Further subjects: | B
Bible. Haggai 2
|
Parallel Edition: | Electronic
|
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1650076525 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20211006144519.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 190311s1992 xx ||||| 00| ||fre c | ||
035 | |a (DE-627)1650076525 | ||
035 | |a (DE-576)518813401 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ518813401 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a fre | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)119523868 |0 (DE-627)080340156 |0 (DE-576)212854895 |4 aut |a Kasser, Rodolphe |d 1927-2013 | |
109 | |a Kasser, Rodolphe 1927-2013 | ||
245 | 1 | 3 | |a Le second chapitre d'Aggée en bohairique B74 |
264 | 1 | |c 1992 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)1133183816 |0 (DE-627)888686226 |0 (DE-576)489141056 |a Bibel |p Haggai |n 2 |2 gnd |
652 | |a HA:HB | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4120227-2 |0 (DE-627)105777986 |0 (DE-576)209533323 |2 gnd |a Koptisch |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |0 (DE-588)140244077 |0 (DE-627)703612824 |0 (DE-576)316063614 |4 aut |a Quecke, Hans |d 1901-1945 | |
700 | 1 | |0 (DE-588)1137567031 |0 (DE-627)894818937 |0 (DE-576)177862149 |4 aut |a Bosson, Nathalie |d 1963- | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Orientalia |d Roma : Inst., 1920 |g 61(1992), Seite 169-204 |w (DE-627)129496642 |w (DE-600)207428-X |w (DE-576)014895277 |x 0030-5367 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:61 |g year:1992 |g pages:169-204 |
776 | |i Erscheint auch als |n elektronische Ausgabe |w (DE-627)1798219190 |k Electronic | ||
935 | |a BIIN | ||
936 | u | w | |d 61 |j 1992 |h 169-204 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 64002000_64002999 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3335657195 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1650076525 | ||
LOK | |0 005 20190311184448 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)46389 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHAT097806/61/KRR |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Z 4/602 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Coptic language,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Copte,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Copta,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Copto,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 科普特语,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Copta,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Коптский (язык),Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Κοπτική γλώσσα,Μετάφραση |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung |