Sobre el texto griego del NT de la Políglota Complutense

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Gil Fernández, Luis 1927-2021 (Author)
Format: Print Article
Language:Spanish
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Herder [2017]
In: Filología neotestamentaria
Year: 2017, Volume: 30, Issue: 50, Pages: 29-42
IxTheo Classification:HC New Testament
KAG Church history 1500-1648; Reformation; humanism; Renaissance
KBH Iberian Peninsula
KDB Roman Catholic Church
Further subjects:B Translation
B Language
B Greek language
B New Testament

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 1649758553
003 DE-627
005 20190311232029.0
007 tu
008 190103s2017 xx ||||| 00| ||spa c
035 |a (DE-627)1649758553 
035 |a (DE-576)515894915 
035 |a (DE-599)BSZ515894915 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a spa 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)119554844  |0 (DE-627)080371353  |0 (DE-576)212959662  |4 aut  |a Gil Fernández, Luis  |d 1927-2021 
109 |a Gil Fernández, Luis 1927-2021  |a Fernández, Luis Gil 1927-2021  |a Gil, Luis 1927-2021 
245 1 0 |a Sobre el texto griego del NT de la Políglota Complutense  |c Luis Gil 
264 1 |c [2017] 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
630 0 7 |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |p Neues Testament  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |a Griechisch  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4056449-6  |0 (DE-627)106154745  |0 (DE-576)209117702  |a Sprache  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |a Übersetzung  |2 gnd 
652 |a HC:KAG:KBH:KDB 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Filología neotestamentaria  |d Barcelona (Spain) : Herder, 1988  |g 30(2017), 50, Seite 29-42  |w (DE-627)170302539  |w (DE-600)1038177-6  |w (DE-576)024991813  |x 0214-2996  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:30  |g year:2017  |g number:50  |g pages:29-42 
935 |a BIIN 
936 u w |d 30  |j 2017  |e 50  |h 29-42 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3334440869 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1649758553 
LOK |0 005 20190110153503 
LOK |0 008 190103||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixzo 
LOK |0 936ln  |0 1442044993  |a KBH 
LOK |0 936ln  |0 1442049839  |a KDB 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 936ln  |0 1442044608  |a KAG 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3334440877 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1649758553 
LOK |0 005 20231122082812 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)253783 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b FTH Z4-239  |9 00 
LOK |0 8564   |u https://bibsearch.uibk.ac.at/AC01027610 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung,Neutestamentliches Griechisch 
STA 0 0 |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Language,Language,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Grec,Langage,Langage,Langue,Langue,Langue (motif),Langue,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Griego,Lengua,Lengua,Idioma,Idioma,Lenguaje,Idioma (Motivo),Idioma,Traducción 
STD 0 0 |a Greco,Lingua <motivo>,Lingua,Linguaggio,Linguaggio,Linguaggio (motivo),Linguaggio,Traduzione 
STE 0 0 |a 希腊语,希腊文,翻译,语言 
STF 0 0 |a 希臘語,希臘文,翻譯,語言 
STG 0 0 |a Grego,Língua,Língua,Idioma,Idioma,Idioma (Motivo),Idioma,Tradução 
STH 0 0 |a Греческий (язык),Перевод (лингвистика),Язык (речь, мотив),Язык (речь) 
STI 0 0 |a Γλώσσα (μοτίβο),Γλώσσα,Ελληνική γλώσσα,Μετάφραση 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. 
SYE 0 0 |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Sprachen , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung