The translation of proagōn in 2 John 9

A little known Old Latin variant of 2 John 9 ('qui recedit' for ho proagoon) provides an interpretive clue that has been overlooked in the translation and exegesis of this verse. After a survey of modern translations (which tend to over-interpret this verb) and a look at ancient variants,...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Griffith, Terry (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Tyndale House [2016]
In: Tyndale bulletin
Year: 2016, Volume: 67, Issue: 1, Pages: 137-144
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible. Johannesbrief 2. 9 / Translation / Bible (Vetus Latina)
IxTheo Classification:HC New Testament
Further subjects:B Bible. New Testament. Versions, Latin
B Greek Language Terms Proágo
B Peer reviewed
B Bible. Epistle of John II
B BIBLE. Epistles of John Criticism, Textual
Parallel Edition:Electronic
Electronic

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 1647635462
003 DE-627
005 20220801144729.0
007 tu
008 161116s2016 xx ||||| 00| ||eng c
035 |a (DE-627)1647635462 
035 |a (DE-576)479799210 
035 |a (DE-599)BSZ479799210 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |a Griffith, Terry  |e VerfasserIn  |4 aut 
245 1 4 |a The translation of proagōn in 2 John 9  |c Terry Griffith 
264 1 |c [2016] 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
520 |a A little known Old Latin variant of 2 John 9 ('qui recedit' for ho proagoon) provides an interpretive clue that has been overlooked in the translation and exegesis of this verse. After a survey of modern translations (which tend to over-interpret this verb) and a look at ancient variants, new lexical evidence is adduced to show how ho proagoon functions in the Elder's statement. Finally, a more neutral translation is offered: "Anyone who goes forth [or leaves] and who does not remain in the teaching of the Messiah does not possess God." 
601 |a Translation 
650 4 |a Bible. Epistle of John II 
650 4 |a BIBLE. Epistles of John  |x Criticism, Textual 
650 4 |a Bible. New Testament. Versions, Latin 
650 4 |a Greek Language  |x Terms  |x Proágo 
652 |a HC 
655 4 |a Peer reviewed 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)1123302553  |0 (DE-627)876649312  |0 (DE-576)481735283  |a Bibel  |2 gnd  |p Johannesbrief  |n 2.  |n 9 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 2 |d u  |0 (DE-588)4188199-0  |0 (DE-627)104723394  |0 (DE-576)210051264  |a Bibel  |2 gnd  |g Vetus Latina 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Tyndale bulletin  |d Cambridge : Tyndale House, 1966  |g 67(2016), 1, Seite 137-144  |w (DE-627)166758612  |w (DE-600)302224-9  |w (DE-576)015195775  |x 0082-7118  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:67  |g year:2016  |g number:1  |g pages:137-144 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Online-Ausgabe  |a Griffith, Terry  |t The translation of proagōn in 2 John 9  |d 2016  |w (DE-627)1750029324  |k Electronic 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Online-Ausgabe  |a Griffith, Terry  |t The translation of proagōn in 2 John 9  |d 2016  |w (DE-627)1750029324  |k Electronic 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 24009000_24009999  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3323810279 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1647635462 
LOK |0 005 20170112134521 
LOK |0 008 161116||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixzo 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3879833761 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1647635462 
LOK |0 005 20210301161803 
LOK |0 008 210301||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 935   |a inzs 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Translation,Translations 
STB 0 0 |a Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Traducción 
STD 0 0 |a Traduzione 
STE 0 0 |a 翻译 
STF 0 0 |a 翻譯 
STG 0 0 |a Tradução 
STH 0 0 |a Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Μετάφραση 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel