Gabriele Maria Allegra e la traduzione della Bibbia in cinese

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Sorci, Pietro (Author)
Format: Print Article
Language:Italian
Check availability: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Published: 2010
In: Rivista liturgica
Year: 2010, Volume: 97, Issue: 2, Pages: 291-301
Standardized Subjects / Keyword chains:B Allegra, Gabriele Maria 1907-1976 / Bible / Translation / Chinese language
B Translation / Problem
IxTheo Classification:HA Bible
KAJ Church history 1914-; recent history
KBM Asia
Further subjects:B Civil War 1927-1937

MARC

LEADER 00000caa a22000002c 4500
001 1647027225
003 DE-627
005 20221026095223.0
007 tu
008 160405s2010 xx ||||| 00| ||ita c
035 |a (DE-627)1647027225 
035 |a (DE-576)467704031 
035 |a (DE-599)BSZ467704031 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ita 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1029090378  |0 (DE-627)732445647  |0 (DE-576)180050443  |4 aut  |a Sorci, Pietro 
109 |a Sorci, Pietro 
245 1 0 |a Gabriele Maria Allegra e la traduzione della Bibbia in cinese 
264 1 |c 2010 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
650 0 7 |0 (DE-588)4131318-5  |0 (DE-627)105695890  |0 (DE-576)20962633X  |a Chinesischer Bürgerkrieg  |g 1927-1937  |2 gnd 
652 |a HA:KAJ:KBM 
689 0 0 |d p  |0 (DE-588)118898167  |0 (DE-627)695039695  |0 (DE-576)210332786  |2 gnd  |a Allegra, Gabriele Maria  |d 1907-1976 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4113214-2  |0 (DE-627)104325240  |0 (DE-576)209474629  |2 gnd  |a Chinesisch 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4175771-3  |0 (DE-627)105361577  |0 (DE-576)209966009  |2 gnd  |a Problem 
689 1 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Rivista liturgica  |d Torino-Leumann : Elle Di Ci, 1914  |g 97(2010), 2, Seite 291-301  |w (DE-627)166756407  |w (DE-600)301938-X  |w (DE-576)015193373  |x 0035-6956  |7 nnas 
773 1 8 |g volume:97  |g year:2010  |g number:2  |g pages:291-301 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3321286602 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1647027225 
LOK |0 005 20160405163345 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 144204893X  |a KBM 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442044640  |a KAJ 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3321286610 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1647027225 
LOK |0 005 20190311220125 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)199044 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTH097983/97/SIP  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 5/706  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Bible,Chinese language,Problem,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Chinois,Problème,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Chino,Problema,Traducción 
STD 0 0 |a Cinese,Problema,Traduzione 
STE 0 0 |a 汉语,国语,中文,翻译 
STF 0 0 |a 漢語,國語,中文,翻譯,问题 
STG 0 0 |a Chinês,Problema,Tradução 
STH 0 0 |a Китайский (язык),Перевод (лингвистика),Проблема 
STI 0 0 |a Κινεζική γλώσσα,Μετάφραση,Πρόβλημα 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Allegra, Gabriele M.,1907-1976,Allegra, Gabriel M.,1907-1976 , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Chinese,Guoyu,Kuo-yü,Putonghua,P'u-t'ung-hua,Mandarin,Guanhua,Kuanhua , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall