"Showing respect" in Bible translation
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Univ.
2010
|
In: |
Acta theologica
Year: 2010, Volume: 30, Issue: 1, Pages: 158-173 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Personal pronoun
/ Bible
/ Translation
B Translation / Problem |
IxTheo Classification: | HA Bible |
Further subjects: | B
Inculturation
B Russia |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1647025478 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20221026095224.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2010 xx ||||| 00| ||eng c | ||
035 | |a (DE-627)1647025478 | ||
035 | |a (DE-576)467701814 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ467701814 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)1147172269 |0 (DE-627)100853370X |0 (DE-576)421101415 |4 aut |a Spuy, Roelie van der |d 1956- | |
109 | |a Spuy, Roelie van der 1956- |a Spuy, R. van der 1956- |a Spuy, Roelof van der 1956- | ||
245 | 1 | 0 | |a "Showing respect" in Bible translation |c R. van der Spuy |
264 | 1 | |c 2010 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
601 | |a Translation | ||
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4161769-1 |0 (DE-627)105467456 |0 (DE-576)209868406 |a Inkulturation |2 gnd |
651 | 7 | |0 (DE-588)4076899-5 |0 (DE-627)104251980 |0 (DE-576)209203366 |a Russland |2 gnd | |
652 | |a HA | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4045271-2 |0 (DE-627)106202375 |0 (DE-576)209064498 |2 gnd |a Personalpronomen |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Acta theologica |d Bloemfontein : Univ., 1989 |g 30(2010), 1, Seite 158-173 |w (DE-627)170994198 |w (DE-600)1137379-9 |w (DE-576)032874014 |x 1015-8758 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:30 |g year:2010 |g number:1 |g pages:158-173 |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3321277670 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1647025478 | ||
LOK | |0 005 20160405163334 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3321277689 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1647025478 | ||
LOK | |0 005 20190311220155 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)199378 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTH097966/30/SYR |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Z 1/2 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Inculturation,Accommodation,Adaptation,Adaptation,Personal pronoun,Problem,Russia,Russia,Russia,Northwestern Russia,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Inculturation,Problème,Pronom personnel,Russie,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Inculturación,Problema,Pronombre personal,Rusia,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Inculturazione,Problema,Pronome personale,Russia,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 人称代词,本位化,文化融入,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 人稱代詞,本位化,文化融入,翻譯,问题 |
STG | 0 | 0 | |a Inculturação,Problema,Pronome pessoal,Rússia,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Инкультурация,Личное местоимение,Перевод (лингвистика),Проблема,Россия (мотив) |
STI | 0 | 0 | |a Μετάφραση,Πολιτισμική υπαγωγή,Προσωπικές αντωνυμίες,Πρόβλημα,Ρωσία (μοτίβο) |
SUB | |a BIB | ||
SYF | 0 | 0 | |a Russia,Rußland,Russische Föderation,Russische SFSR,Russisches Reich , Europäisches Russland,Evropejskaja častʹ Rossii,Rußland,Krievija,Federazione Russa,RF,Großrussland,Großrußland,Russia,Rossijskaja Imperija,Russie,Empire de Russie,Russian Federation,Federacja Rosyjska,Rosja,Rossija,Rossijskaja Federacija,Russische Föderation,RF,Russia,Russland,Russisches Reich |
SYG | 0 | 0 | |a Personalpronomina , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Itala , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall |