The meaning of katakalyptō and kata kephalēs echōn in 1 Corinthians 11.2-16

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Massey, Preston T. (Author)
Format: Electronic/Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Cambridge Univ. Press 2007
In: New Testament studies
Year: 2007, Volume: 53, Issue: 4, Pages: 502-523
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible. Corinthians 1. 11,2-16 / Greek language / katakalyptō / Woman
IxTheo Classification:HC New Testament
Online Access: Volltext (doi)

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1647020263
003 DE-627
005 20240220164135.0
007 tu
008 160405s2007 xx ||||| 00| ||eng c
024 7 |a 10.1017/S0028688507000252  |2 doi 
035 |a (DE-627)1647020263 
035 |a (DE-576)467695490 
035 |a (DE-599)BSZ467695490 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1050190807  |0 (DE-627)78358802X  |0 (DE-576)404407609  |4 aut  |a Massey, Preston T. 
109 |a Massey, Preston T. 
245 1 4 |a The meaning of katakalyptō and kata kephalēs echōn in 1 Corinthians 11.2-16 
264 1 |c 2007 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a kephalē 
652 |a HC 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4342087-4  |0 (DE-627)153368446  |0 (DE-576)211430277  |a Bibel  |2 gnd  |p Korintherbrief  |n 1.  |n 11,2-16 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)1148981462  |0 (DE-627)100924082X  |0 (DE-576)49649533X  |2 gnd  |a katakalyptō 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4018202-2  |0 (DE-627)104270705  |0 (DE-576)208923209  |2 gnd  |a Frau 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t New Testament studies  |d Cambridge [u.a.] : Cambridge Univ. Press, 1954  |g 53(2007), 4, Seite 502-523  |w (DE-627)12949528X  |w (DE-600)207162-9  |w (DE-576)01489324X  |x 0028-6885  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:53  |g year:2007  |g number:4  |g pages:502-523 
856 |u https://doi.org/10.1017/S0028688507000252  |x doi  |3 Volltext 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 07011002_07011016  |b biblesearch 
ELC |a 1  |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 332125221X 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1647020263 
LOK |0 005 20160405163259 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3321252228 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1647020263 
LOK |0 005 20190311213042 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)176310 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHNT097716/53/MYP  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 4/546  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Woman,Adult woman,Women,Women,Women in art 
STB 0 0 |a Femme,Femme,Femmes,Femmes,Grec 
STC 0 0 |a Griego,Mujer,Mujer,Mujeres 
STD 0 0 |a Donna,Donna,Greco 
STE 0 0 |a 女人,女人,女残疾人土,妇女,女子,妇女,女子,希腊语,希腊文 
STF 0 0 |a 女人,女人,女殘疾人土,婦女,女子,婦女,女子,希臘語,希臘文 
STG 0 0 |a Grego,Mulher,Mulher 
STH 0 0 |a Греческий (язык),Женщина (мотив),Женщина 
STI 0 0 |a Γυναίκα (μοτίβο),Γυναίκα,Ελληνική γλώσσα 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , κατακαλύπτω , Frauen,Frauendarstellung,Frauengestalt,Frauenbild,Erwachsene Frau,Weib,Weibliche Erwachsene,Frauen