Ein Beispiel für ein semitisches Hithpael im Ägyptischen?

This article presents the first scholarly analysis of the the word „itrcg“ in pBoulaq 6, recto IX, 8. The aim is to show that the word can be interpreted as a semitic Hithpael form.

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Bojowald, Stefan (Author)
Format: Print Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Herder 2010
In: Biblische Notizen
Year: 2010, Volume: 145, Pages: 87-89
Standardized Subjects / Keyword chains:B Egyptian language / Conjugation
IxTheo Classification:TC Pre-Christian history ; Ancient Near East
Further subjects:B Hebrew language
B Egyptian language

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1646769937
003 DE-627
005 20220817092705.0
007 tu
008 160405s2010 xx ||||| 00| ||ger c
035 |a (DE-627)1646769937 
035 |a (DE-576)467479046 
035 |a (DE-599)BSZ467479046 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1036770583  |0 (DE-627)751691232  |0 (DE-576)386830150  |4 aut  |a Bojowald, Stefan 
109 |a Bojowald, Stefan 
245 1 4 |a Ein Beispiel für ein semitisches Hithpael im Ägyptischen? 
264 1 |c 2010 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
520 |a This article presents the first scholarly analysis of the the word „itrcg“ in pBoulaq 6, recto IX, 8. The aim is to show that the word can be interpreted as a semitic Hithpael form. 
520 |a In diesem kleinen Artikel soll das Wort „itrcg“ in pBoulaq 6, recto IX, 8, erstmals eingehender untersucht werden. Wie sich herausstellen wird, ist eine Interpretation als semitische Hithpael-Form durchaus statthaft. 
601 |a Beispiel 
650 0 7 |0 (DE-588)4023922-6  |0 (DE-627)106301276  |0 (DE-576)208952055  |a Hebräisch  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4120107-3  |0 (DE-627)105778818  |0 (DE-576)209532335  |a Ägyptisch  |2 gnd 
652 |a TC 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4120107-3  |0 (DE-627)105778818  |0 (DE-576)209532335  |2 gnd  |a Ägyptisch 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4164985-0  |0 (DE-627)105443263  |0 (DE-576)209892358  |2 gnd  |a Konjugation 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Biblische Notizen  |d Freiburg : Herder, 1976  |g 145(2010), Seite 87-89  |w (DE-627)129889873  |w (DE-600)302472-6  |w (DE-576)015197743  |x 0178-2967  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:145  |g year:2010  |g pages:87-89 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3320203274 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646769937 
LOK |0 005 20160405161338 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442053569  |a TC 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3320203282 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646769937 
LOK |0 005 20190311220147 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)199283 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHAT097618/145/BDS  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 4/118  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442053569  |a TC 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Conjugation,Verb,Grammar, Comparative and general,Egyptian language,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language 
STB 0 0 |a Conjugaison,Flexion (linguistique),Hébreu,Égyptien 
STC 0 0 |a Conjugación,Egipcio,Hebreo 
STD 0 0 |a Coniugazione,Ebraico,Egizio 
STE 0 0 |a 变位,动词的变化,埃及语,希伯来语,希伯来文 
STF 0 0 |a 埃及語,希伯來語,希伯來文,變位,動詞的變化 
STG 0 0 |a Conjugação,Egípcio,Hebraico 
STH 0 0 |a Египетский (язык),Иврит,Спряжение (глагола) 
STI 0 0 |a Αιγυπτιακή γλώσσα,Εβραϊκή γλώσσα,Συζυγία 
SUB |a BIB  |a REL 
SYE 0 0 |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch 
SYG 0 0 |a Verb,Verbalflexion