De l'aveu aux voeux: le rite tôdāh d'exaltation

Translating the term tôdāh is not an easy task and the rites which it designates seem to be too contrasting to give the right meaning of it. If the sacrifice and the praise are bound to the practice of vows as act of gratefulness, then the notion of exaltation permits the understanding of why this t...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Lemardelé, Christophe (Author)
Format: Print Article
Language:French
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Herder 2008
In: Biblische Notizen
Year: 2008, Volume: 137, Pages: 5-16
Standardized Subjects / Keyword chains:B Hebrew language / tôdah
IxTheo Classification:HB Old Testament
Further subjects:B Sacrifice Religion
B Ritual
B Praise
B Vow

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1646736524
003 DE-627
005 20240307144709.0
007 tu
008 160405s2008 xx ||||| 00| ||fre c
035 |a (DE-627)1646736524 
035 |a (DE-576)467454779 
035 |a (DE-599)BSZ467454779 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a fre 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1069515159  |0 (DE-627)821955322  |0 (DE-576)189956747  |4 aut  |a Lemardelé, Christophe 
109 |a Lemardelé, Christophe 
245 1 0 |a De l'aveu aux voeux  |b le rite tôdāh d'exaltation 
264 1 |c 2008 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
520 |a Translating the term tôdāh is not an easy task and the rites which it designates seem to be too contrasting to give the right meaning of it. If the sacrifice and the praise are bound to the practice of vows as act of gratefulness, then the notion of exaltation permits the understanding of why this term is used for the confession of a fault. This meaning would result from a figurative sense of the verb yādāh: to cast words. 
520 |a Das Wort tôdāh ist nicht einfach zu übersetzen, und die Riten, die es bezeichnet, sind zu gegensätzlich, um daraus einen Sinn zu erschließen. Wenn Opfer und Lob mit der Praxis eines Gelübdes als Akt der Dankbarkeit verbunden sind, dann erlaubt die Vorstellung von "Rühmen" (lat. exaltare) das Verständnis, weshalb dieser Terminus für das Bekennen eines Fehlers benutzt wird. Diese Wortbedeutung käme von einem übertragenen Wortsinn des Vers yādāh her: Worte "werfen", das heißt "(seine Stimme) abgeben". Der Begriff tôdāh im modernen Hebräisch, der einfach "danke!" bedeutet, hat diese Originalbedeutung nicht mehr. 
650 0 7 |0 (DE-588)4124068-6  |0 (DE-627)105750468  |0 (DE-576)209565020  |a Ritus  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4137524-5  |0 (DE-627)105649406  |0 (DE-576)20967833X  |a Opfer  |g Religion  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4156466-2  |0 (DE-627)105508217  |0 (DE-576)209827114  |a Gelübde  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4130206-0  |0 (DE-627)105704288  |0 (DE-576)209616997  |a Lob  |2 gnd 
652 |a HB 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4023922-6  |0 (DE-627)106301276  |0 (DE-576)208952055  |2 gnd  |a Hebräisch 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)1162073055  |0 (DE-627)1025506227  |0 (DE-576)507076893  |2 gnd  |a tôdah 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Biblische Notizen  |d Freiburg : Herder, 1976  |g 137(2008), Seite 5-16  |w (DE-627)129889873  |w (DE-600)302472-6  |w (DE-576)015197743  |x 0178-2967  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:137  |g year:2008  |g pages:5-16 
935 |a mteo  |a BIIN  |a DTH5 
951 |a AR 
BIB |a 1 
CAN |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3320080385 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646736524 
LOK |0 005 20160405161126 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3320080393 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646736524 
LOK |0 005 20220816100536 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)183076 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b FTH Z4-118  |9 00 
LOK |0 8564   |u https://bibsearch.uibk.ac.at/AC00347908 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Praise,Ritual,Ritual,Rite,Vow,Solemn promise 
STB 0 0 |a Hébreu,Rite,Rite,Vœux,Éloge 
STC 0 0 |a Alabanza,Hebreo,Rito,Rito,Voto 
STD 0 0 |a Ebraico,Elogio,Lode,Lode,Rito,Rito,Voto religioso,Fioretto,Fioretto 
STE 0 0 |a 宗教仪式,宗教习俗,希伯来语,希伯来文,誓言,誓愿,发誓,赞扬,赞美 
STF 0 0 |a 宗教儀式,宗教習俗,希伯來語,希伯來文,誓言,誓願,發誓,讚揚,讚美 
STG 0 0 |a Elogio,Hebraico,Rito,Rito,Voto 
STH 0 0 |a Иврит,Обет,Обряд (мотив),Обряд,Похвала 
STI 0 0 |a Έπαινος,Εγκώμιο,Όρκος,Θρησκευτικός όρκος,Εβραϊκή γλώσσα,Τελετή <μοτίβο>,Τελετή,Τελετουργία,Τελετουργία (μοτίβο) 
SUB |a CAN  |a BIB 
SYE 0 0 |a Ritus <Religion>,Riten,Ritual,Riten,Rituale , Opferdarstellung,Leidtragender,Opfergabe,Opferung 
SYG 0 0 |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , todah,תּוֹדָה