De l'aveu aux voeux: le rite tôdāh d'exaltation
Translating the term tôdāh is not an easy task and the rites which it designates seem to be too contrasting to give the right meaning of it. If the sacrifice and the praise are bound to the practice of vows as act of gratefulness, then the notion of exaltation permits the understanding of why this t...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | French |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Herder
2008
|
In: |
Biblische Notizen
Year: 2008, Volume: 137, Pages: 5-16 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Hebrew language
/ tôdah
|
IxTheo Classification: | HB Old Testament |
Further subjects: | B
Sacrifice Religion
B Ritual B Praise B Vow |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1646736524 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240307144709.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2008 xx ||||| 00| ||fre c | ||
035 | |a (DE-627)1646736524 | ||
035 | |a (DE-576)467454779 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ467454779 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a fre | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)1069515159 |0 (DE-627)821955322 |0 (DE-576)189956747 |4 aut |a Lemardelé, Christophe | |
109 | |a Lemardelé, Christophe | ||
245 | 1 | 0 | |a De l'aveu aux voeux |b le rite tôdāh d'exaltation |
264 | 1 | |c 2008 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
520 | |a Translating the term tôdāh is not an easy task and the rites which it designates seem to be too contrasting to give the right meaning of it. If the sacrifice and the praise are bound to the practice of vows as act of gratefulness, then the notion of exaltation permits the understanding of why this term is used for the confession of a fault. This meaning would result from a figurative sense of the verb yādāh: to cast words. | ||
520 | |a Das Wort tôdāh ist nicht einfach zu übersetzen, und die Riten, die es bezeichnet, sind zu gegensätzlich, um daraus einen Sinn zu erschließen. Wenn Opfer und Lob mit der Praxis eines Gelübdes als Akt der Dankbarkeit verbunden sind, dann erlaubt die Vorstellung von "Rühmen" (lat. exaltare) das Verständnis, weshalb dieser Terminus für das Bekennen eines Fehlers benutzt wird. Diese Wortbedeutung käme von einem übertragenen Wortsinn des Vers yādāh her: Worte "werfen", das heißt "(seine Stimme) abgeben". Der Begriff tôdāh im modernen Hebräisch, der einfach "danke!" bedeutet, hat diese Originalbedeutung nicht mehr. | ||
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4124068-6 |0 (DE-627)105750468 |0 (DE-576)209565020 |a Ritus |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4137524-5 |0 (DE-627)105649406 |0 (DE-576)20967833X |a Opfer |g Religion |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4156466-2 |0 (DE-627)105508217 |0 (DE-576)209827114 |a Gelübde |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4130206-0 |0 (DE-627)105704288 |0 (DE-576)209616997 |a Lob |2 gnd |
652 | |a HB | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)1162073055 |0 (DE-627)1025506227 |0 (DE-576)507076893 |2 gnd |a tôdah |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Biblische Notizen |d Freiburg : Herder, 1976 |g 137(2008), Seite 5-16 |w (DE-627)129889873 |w (DE-600)302472-6 |w (DE-576)015197743 |x 0178-2967 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:137 |g year:2008 |g pages:5-16 |
935 | |a mteo |a BIIN |a DTH5 | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
CAN | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3320080385 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1646736524 | ||
LOK | |0 005 20160405161126 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3320080393 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1646736524 | ||
LOK | |0 005 20220816100536 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)183076 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b FTH Z4-118 |9 00 | ||
LOK | |0 8564 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/AC00347908 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Praise,Ritual,Ritual,Rite,Vow,Solemn promise |
STB | 0 | 0 | |a Hébreu,Rite,Rite,Vœux,Éloge |
STC | 0 | 0 | |a Alabanza,Hebreo,Rito,Rito,Voto |
STD | 0 | 0 | |a Ebraico,Elogio,Lode,Lode,Rito,Rito,Voto religioso,Fioretto,Fioretto |
STE | 0 | 0 | |a 宗教仪式,宗教习俗,希伯来语,希伯来文,誓言,誓愿,发誓,赞扬,赞美 |
STF | 0 | 0 | |a 宗教儀式,宗教習俗,希伯來語,希伯來文,誓言,誓願,發誓,讚揚,讚美 |
STG | 0 | 0 | |a Elogio,Hebraico,Rito,Rito,Voto |
STH | 0 | 0 | |a Иврит,Обет,Обряд (мотив),Обряд,Похвала |
STI | 0 | 0 | |a Έπαινος,Εγκώμιο,Όρκος,Θρησκευτικός όρκος,Εβραϊκή γλώσσα,Τελετή <μοτίβο>,Τελετή,Τελετουργία,Τελετουργία (μοτίβο) |
SUB | |a CAN |a BIB | ||
SYE | 0 | 0 | |a Ritus <Religion>,Riten,Ritual,Riten,Rituale , Opferdarstellung,Leidtragender,Opfergabe,Opferung |
SYG | 0 | 0 | |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , todah,תּוֹדָה |