"Omdat Jezus huilde": mogelijkheden tot transformatie bij het intercultureel Bijbellezen
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | Dutch |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Kok
2008
|
In: |
Theologisch debat
Year: 2008, Volume: 5, Issue: 1, Pages: 52-58 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Transformation
/ Bible reading
/ Intercultural understanding
|
IxTheo Classification: | FD Contextual theology HA Bible |
Further subjects: | B
Bible
B Hermeneutics |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1646524039 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220616125036.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2008 xx ||||| 00| ||dut c | ||
035 | |a (DE-627)1646524039 | ||
035 | |a (DE-576)467273901 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ467273901 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a dut | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Boersma, Bertie |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a "Omdat Jezus huilde" |b mogelijkheden tot transformatie bij het intercultureel Bijbellezen |
264 | 1 | |c 2008 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4128972-9 |0 (DE-627)105713252 |0 (DE-576)209606614 |a Hermeneutik |2 gnd |
652 | |a FD:HA | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4451062-7 |0 (DE-627)227152557 |0 (DE-576)21257325X |2 gnd |a Transformation |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4137569-5 |0 (DE-627)104180617 |0 (DE-576)209678739 |2 gnd |a Bibellektüre |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4200053-1 |0 (DE-627)105176613 |0 (DE-576)210132752 |2 gnd |a Interkulturelle Kompetenz |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Theologisch debat |d Kampen : Kok, 2004 |g 5(2008), 1, Seite 52-58 |w (DE-627)377627550 |w (DE-600)2133568-0 |w (DE-576)109839714 |x 1572-5057 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:5 |g year:2008 |g number:1 |g pages:52-58 |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
936 | u | w | |d 5 |j 2008 |e 1 |h 52-58 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3319038753 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1646524039 | ||
LOK | |0 005 20160405155247 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044071 |a FD | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3319038761 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1646524039 | ||
LOK | |0 005 20190311213840 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)181054 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c 21/ZA10238/5/BAB |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b UB-Tü |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 938 |l Transformation * Bibellektüre * Interkulturelles Verstehen |8 0 | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Biblische Hermeneutik | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Bible reading,Hermeneutics,Intercultural understanding,Transformation,Transformation (motif),Transformation |
STB | 0 | 0 | |a Compréhension interculturelle,Herméneutique,Lecture biblique,Transformation (motif),Transformation |
STC | 0 | 0 | |a Comprensión intercultural,Hermenéutica,Lectura bíblica,Transformación |
STD | 0 | 0 | |a Comprensione interculturale,Ermeneutica,Lettura della Bibbia,Trasformazione,Realizzazione,Realizzazione |
STE | 0 | 0 | |a 诠释学,解释学,读经,跨文化理解,转化,转换 |
STF | 0 | 0 | |a 詮釋學,解釋學,讀經,跨文化理解,轉化,轉換 |
STG | 0 | 0 | |a Compreensão intercultural,Hermenêutica,Leitura bíblica,Transformação |
STH | 0 | 0 | |a Герменевтика,Межкультурное понимание,Трансформация,Чтение Библии,Изучение Библии |
STI | 0 | 0 | |a Βιβλική μελέτη,Διαπολιτισμική κατανόηση,Ερμηνευτική,Μετατροπή,Υλοποίηση,Εφαρμογή,Μεταμόρφωση,Μετασχηματισμός |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch |
SYE | 0 | 0 | |a Auslegung |
SYG | 0 | 0 | |a Umsetzung , Bibellesen,Bibelstudium , Interkulturelles Verstehen,Transkulturelles Verstehen,Interkulturelle Hermeneutik |