Theodorus van der Groe als vertaler van reformatorisch erfgoed: de plaats van Luthers commentaar op de Galatenbrief in de Eswijleriaanse discussie van Van der Groe
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | Dutch |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
SSNR
2009
|
In: |
Documentatieblad nadere reformatie
Year: 2009, Volume: 33, Issue: 2, Pages: 37-52 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Luther, Martin 1483-1546, Galater-Kommentar
/ Reception
/ Calvinism
/ Groe, Theodorus van der 1705-1784
B New Testament / Exegesis |
IxTheo Classification: | HC New Testament KAG Church history 1500-1648; Reformation; humanism; Renaissance KAH Church history 1648-1913; modern history KDD Protestant Church |
Further subjects: | B
Galatians
B Calvinism B Luther, Martin (1483-1546) |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1646521358 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220616125019.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2009 xx ||||| 00| ||dut c | ||
035 | |a (DE-627)1646521358 | ||
035 | |a (DE-576)467270589 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ467270589 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a dut | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)1038573386 |0 (DE-627)766180727 |0 (DE-576)168953722 |4 aut |a Leurdijk, G. H. | |
109 | |a Leurdijk, G. H. | ||
245 | 1 | 0 | |a Theodorus van der Groe als vertaler van reformatorisch erfgoed |b de plaats van Luthers commentaar op de Galatenbrief in de Eswijleriaanse discussie van Van der Groe |
264 | 1 | |c 2009 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
600 | 1 | 7 | |0 (DE-588)118575449 |0 (DE-627)133813363 |0 (DE-576)162061560 |a Luther, Martin |d 1483-1546 |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4075945-3 |0 (DE-627)106084232 |0 (DE-576)209200308 |a Bibel |p Galaterbrief |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4136802-2 |0 (DE-627)105654809 |0 (DE-576)209672242 |a Calvinismus |2 gnd |
652 | |a HC:KAG:KAH:KDD | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4123691-9 |0 (DE-627)105753246 |0 (DE-576)20956184X |a Luther, Martin |2 gnd |d 1483-1546 |t Galater-Kommentar |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4049716-1 |0 (DE-627)104675152 |0 (DE-576)209083182 |2 gnd |a Rezeption |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4136802-2 |0 (DE-627)105654809 |0 (DE-576)209672242 |2 gnd |a Calvinismus |
689 | 0 | 3 | |d p |0 (DE-588)119014653 |0 (DE-627)079800718 |0 (DE-576)210712597 |2 gnd |a Groe, Theodorus van der |d 1705-1784 |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4015950-4 |0 (DE-627)104675314 |0 (DE-576)20891434X |2 gnd |a Exegese |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Documentatieblad nadere reformatie |d Zoetermeer : SSNR, 1977 |g 33(2009), 2, Seite 37-52 |w (DE-627)216696720 |w (DE-600)1339838-6 |w (DE-576)055402321 |x 0165-4349 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:33 |g year:2009 |g number:2 |g pages:37-52 |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
936 | u | w | |d 33 |j 2009 |e 2 |h 37-52 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 09000000_09999999 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3319023888 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1646521358 | ||
LOK | |0 005 20160405155231 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044608 |a KAG | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044624 |a KAH | ||
LOK | |0 936ln |0 1442050047 |a KDD | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 331902390X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1646521358 | ||
LOK | |0 005 20190311221647 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)209570 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c 21/ZA9360/33/LKG |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b UB-Tü |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelkommentar | ||
STA | 0 | 0 | |a Calvinism,Calvinism,Exegesis,Reception,Reception,Impact,Afterlife |
STB | 0 | 0 | |a Calvinisme,Exégèse,Réception <scientifique>,Réception <scientifique>,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle (motif),Influence intellectuelle |
STC | 0 | 0 | |a Calvinismo,Exegesis,Recepción,Recepción |
STD | 0 | 0 | |a Calvinismo,Esegesi,Ricezione,Ricezione |
STE | 0 | 0 | |a 加尔文主义,加尔文派,接受,接收,注释,诠释,解经 |
STF | 0 | 0 | |a 加爾文主義,加爾文派,接受,接收,注釋,詮釋,解經 |
STG | 0 | 0 | |a Calvinismo,Exegese,Recepção,Recepção |
STH | 0 | 0 | |a Восприятие (мотив),Восприятие,Кальвинизм,Экзегетика |
STI | 0 | 0 | |a Αποδοχή (μοτίβο),Αποδοχή,Εξηγητική,Ερμηνευτική,Καλβινισμός |
SUB | |a BIB | ||
SYA | 0 | 0 | |a Luther, Martino,1483-1546,Luther, Martinius,1483-1546,Luther, Martinn,1483-1546,Luther, Marttin,1483-1546,Luther, Martthin,1483-1546,Luther, Wartinus,1483-1546,Luther, Marcin,1483-1546,Luther, Marten,1483-1546,Luther, Marton,1483-1546,Luther, Merten,1483-1546,Luther, Märtin,1483-1546,Luther, Morten,1483-1546,Lúther, Marteinn,1483-1546,Luther, Johannes Martin,1483-1546,Luther, D. Martin,1483-1546,Luther, D.,1483-1546,Luther, M.,1483-1546,Luther, Mar.,1483-1546,Luta, Matin,1483-1546,Lutera, Mārtiņa,1483-1546,Lutero, M.,1483-1546,Luters, Mārtiņš,1483-1546,Lutherus, Martin,1483-1546,Luttherus, Martinus,1483-1546,Lutherus, Mar.,1483-1546,Lutherius, Martin,1483-1546,Luterus, Martinus,1483-1546,Luterius, Martin,1483-1546,Lutterus, Martinus,1483-1546,Lutteris, Mertinas,1483-1546,Lutter, Martinus,1483-1546,Lutera, Mahrtina,1483-1546,Luter, Martinus,1483-1546,Lutther, Martinus,1483-1546,Lüther, Martinus,1483-1546,Lüther, Martin,1483-1546,Luhter, Martin,1483-1546,Ludder, Martinus,1483-1546,Luder, Martin,1483-1546,Luderus, Martinus,1483-1546,Lude, Mading,1483-1546,Ludder, Martin,1483-1546,Lūdheảr̮, Mār̮ṯin,1483-1546,Lutr, Marćin,1483-1546,Luth., Mart.,1483-1546,Lut., Martinus,1483-1546,Luttar cāstiri,1483-1546,Eleutherius,1483-1546,Eleutherius, Martinus,1483-1546,Fregosus, Fridericus,1483-1546,Rut'ŏ, Marŭt'in,1483-1546,Luther, Marcźin,1483-1546,Liuterio, Martyno,1483-1546,Luters, Martīņš,1483-1546,Liutērius, Mertinas,1483-1546,Luterus, Mertinas,1483-1546,Luteraus, Mertino,1483-1546,Liuterius, Mertynas,1483-1546,Rutā, Marutin,1483-1546,Rutā,1483-1546,Luther, Marthin,1483-1546,Luter, Martí,1483-1546,Lûter, Marṭîn,1483-1546,Lutero, Martim,1483-1546,Lutero, Martino,1483-1546,Luthēros, Martinos,1483-1546,Luth., Martṇ,1483-1546,Martinus,Luther,1483-1546,D. M. L.,1483-1546,M. L.,Doctor,1483-1546,Lutherus,1483-1546,Luters, MŚartiĆnŚs,1483-1546,Lutter, Martin,1483-1546,Lutero, Martín,1483-1546,Luter, Martin,1483-1546,Martinus Eleutherius,1483-1546,Luther, Maarten,1483-1546,Luther, Martinus,1483-1546,Luther, Márton,1483-1546,Luther, Martti,1483-1546,Luther, Mertyn,1483-1546,Liuteris, Martynas,1483-1546,Ljuter, Martin,1483-1546,Luder, Martinus,1483-1546,Luter, Marcin,1483-1546,Lutero, Martin,1483-1546,Lutherus, Martinus,1483-1546,Lutterus, Mertinas,1483-1546,Lutther, Martin,1483-1546,Luyther, Martinus,1483-1546,L.D.M.,1483-1546,Luth., Martn,1483-1546,Rutʹo, Marutʹin,1483-1546,Luther, Martí,1483-1546,Luters, Martinïs,1483-1546,Lutr, Martin,1483-1546,Liuter, Martin,1483-1546,Luters, Martins,1483-1546,D. M. L. A.,1483-1546 |
SYD | 0 | 0 | |a Galaterbrief,Gal,Ga,G,Les Epitres de Saint Paul aux Galates,The epistle of Paul to the churches of Galatia,Die Epistel an die Galater,Epître aux Galates,Epistle to the Galatians,Brief an die Galater,Letter to the Galatians,Epistula ad Galatas |
SYE | 0 | 0 | |a Kalvinismus |
SYG | 0 | 0 | |a Paulus , Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung , Kalvinismus , Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Bibelauslegung,Bibelexegese,Biblische Auslegung,Bibelinterpretation,Biblische Exegese,Schriftauslegung |