The messianic whippersnapper: did Jesus use a whip on people in the temple (John 2:15)?

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Croy, N. Clayton 1955- (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Soc. 2009
In: Journal of biblical literature
Year: 2009, Volume: 128, Issue: 3, Pages: 555-568
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible. Johannesevangelium 2,15 / Greek language / phragellion
B Old Testament / New Testament
IxTheo Classification:HB Old Testament
HC New Testament
Further subjects:B Bible. Johannesevangelium 2,15
B Bible. Johannesevangelium 2
B Temple
B Messiah
Parallel Edition:Electronic

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1646516044
003 DE-627
005 20220616125014.0
007 tu
008 160405s2009 xx ||||| 00| ||eng c
035 |a (DE-627)1646516044 
035 |a (DE-576)467263523 
035 |a (DE-599)BSZ467263523 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1042856338  |0 (DE-627)769775306  |0 (DE-576)178445134  |4 aut  |a Croy, N. Clayton  |d 1955- 
109 |a Croy, N. Clayton 1955-  |a Croy, Clayton 1955- 
245 1 4 |a The messianic whippersnapper  |b did Jesus use a whip on people in the temple (John 2:15)?  |c N. Clayton Croy 
264 1 |c 2009 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
630 0 7 |0 (DE-588)1069841706  |0 (DE-627)822844419  |0 (DE-576)429533160  |a Bibel  |p Johannesevangelium  |n 2,15  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4552222-4  |0 (DE-627)300520271  |0 (DE-576)213625024  |a Bibel  |p Johannesevangelium  |n 2  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4059416-6  |0 (DE-627)10439403X  |0 (DE-576)209130709  |a Tempel  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4038832-3  |0 (DE-627)106230433  |0 (DE-576)209032294  |a Messias  |2 gnd 
652 |a HB:HC 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)1069841706  |0 (DE-627)822844419  |0 (DE-576)429533160  |a Bibel  |2 gnd  |p Johannesevangelium  |n 2,15 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 0 2 |d s  |0 (DE-627)1514524252  |0 (DE-576)444524258  |2 gnd  |a phragellion 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 1 1 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 1 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Journal of biblical literature  |d Atlanta, Ga. : Soc., 1890  |g 128(2009), 3, Seite 555-568  |w (DE-627)129078786  |w (DE-600)3075-2  |w (DE-576)014411350  |x 0021-9231  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:128  |g year:2009  |g number:3  |g pages:555-568 
776 |i Erscheint auch als  |n elektronische Ausgabe  |w (DE-627)1797287869  |k Electronic 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 04002000_04002999,04002015_04002015  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3318992852 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646516044 
LOK |0 005 20160405155152 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3318992879 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646516044 
LOK |0 005 20190311215411 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)193331 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHNT097718/128/CYN  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 4/421  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Neutestamentliches Griechisch 
STA 0 0 |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Messiah,Temple,Temple 
STB 0 0 |a Grec,Messie,Temple,Temple 
STC 0 0 |a Griego,Mesías,Templo,Templo 
STD 0 0 |a Greco,Messia,Tempio,Tempio 
STE 0 0 |a 希腊语,希腊文,庙宇,寺院,神殿,弥赛亚,默西亚 
STF 0 0 |a 希臘語,希臘文,廟宇,寺院,神殿,彌賽亞,默西亞 
STG 0 0 |a Grego,Messias,Templo,Templo 
STH 0 0 |a Греческий (язык),Мессия,Храм (мотив),Храм 
STI 0 0 |a Ελληνική γλώσσα,Μεσσίας,Ναός (μοτίβο),Ναός 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.