Il significato della preposizione anti con particolare riferimento a Gv 1,16

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Belano, Alessandro (Author)
Format: Print Article
Language:Italian
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Ed. Dehoniane 2009
In: Rivista biblica
Year: 2009, Volume: 57, Issue: 2, Pages: 223-229
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible. Johannesevangelium 1,16 / Greek language / Preposition / Anti
IxTheo Classification:HC New Testament

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1646496833
003 DE-627
005 20220616124930.0
007 tu
008 160405s2009 xx ||||| 00| ||ita c
035 |a (DE-627)1646496833 
035 |a (DE-576)467245916 
035 |a (DE-599)BSZ467245916 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ita 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |a Belano, Alessandro  |4 aut 
109 |a Belano, Alessandro 
245 1 3 |a Il significato della preposizione anti con particolare riferimento a Gv 1,16 
264 1 |c 2009 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
652 |a HC 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)7756349-9  |0 (DE-627)667570357  |0 (DE-576)34903026X  |a Bibel  |2 gnd  |p Johannesevangelium  |n 1,16 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4047008-8  |0 (DE-627)10619609X  |0 (DE-576)209071850  |2 gnd  |a Präposition 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)1148979360  |0 (DE-627)1009238833  |0 (DE-576)496497324  |2 gnd  |a anti 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Rivista biblica  |d Bologna : Ed. Dehoniane, 1953  |g 57(2009), 2, Seite 223-229  |w (DE-627)16675031X  |w (DE-600)300768-6  |w (DE-576)015183424  |x 0035-5798  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:57  |g year:2009  |g number:2  |g pages:223-229 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 04001016_04001016  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3318890022 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646496833 
LOK |0 005 20160405155018 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3834667587 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646496833 
LOK |0 005 20210112182520 
LOK |0 008 210112||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHNT097720  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 4/694  |9 00 
LOK |0 935   |a inzs 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Anti,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Preposition,Grammar, Comparative and general 
STB 0 0 |a Grec,Préposition,anti 
STC 0 0 |a Griego,Preposición,anti 
STD 0 0 |a Greco,Preposizione,anti 
STE 0 0 |a 介词,前置词,希腊语,希腊文 
STF 0 0 |a 介詞,前置詞,希臘語,希臘文 
STG 0 0 |a Grego,Preposição,anti 
STH 0 0 |a anti (греческий яз.),Греческий (язык),Предлог (грамматика) 
STI 0 0 |a Ελληνική γλώσσα,Πρόθεση (γραμματική),αντί 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Verhältniswort,Präpositionen , ἀντί