Die Septuaginta als kanonischer Text

Сохранить в:  
Библиографические подробности
Главный автор: Topczewska, Urszula (Автор)
Формат: Print Статья
Язык:Немецкий
Проверить наличие: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Опубликовано: 2011
В: Protokolle zur Bibel
Год: 2011, Том: 20, Выпуск: 2, Страницы: 95-110
Нормированные ключевые слова (последовательности):B Bibel. Altes Testament (Septuaginta) / Канон (гимнодия) / Авторитет (мотив) / Античность (мотив) / Bibel / Канон (гимнодия)
B Перевод (лингвистика) / Проблема
Индексация IxTheo:HB Ветхий Завет
Другие ключевые слова:B Bibel. Altes Testament Septuaginta
Parallel Edition:Электронный ресурс

MARC

LEADER 00000caa a22000002c 4500
001 1646416643
003 DE-627
005 20220616124704.0
007 tu
008 160405s2011 xx ||||| 00| ||ger c
035 |a (DE-627)1646416643 
035 |a (DE-576)46716200X 
035 |a (DE-599)BSZ46716200X 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)139597352  |0 (DE-627)613078926  |0 (DE-576)312969708  |4 aut  |a Topczewska, Urszula 
109 |a Topczewska, Urszula  |a Topczewska, Urzula  |a Topczewska, Ursula 
245 1 4 |a Die Septuaginta als kanonischer Text 
264 1 |c 2011 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Septuaginta 
630 0 7 |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |p Altes Testament  |g Septuaginta  |2 gnd 
652 |a HB 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament  |g Septuaginta 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4131583-2  |0 (DE-627)105694053  |0 (DE-576)209628456  |2 gnd  |a Kanon 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4003990-0  |0 (DE-627)106388134  |0 (DE-576)208853413  |2 gnd  |a Autorität 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4068754-5  |0 (DE-627)106105086  |0 (DE-576)209174544  |2 gnd  |a Antike 
689 0 4 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 5 |d s  |0 (DE-588)4131583-2  |0 (DE-627)105694053  |0 (DE-576)209628456  |2 gnd  |a Kanon 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4175771-3  |0 (DE-627)105361577  |0 (DE-576)209966009  |2 gnd  |a Problem 
689 1 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Protokolle zur Bibel  |d Klosterneuburg : Österreichisches Katholisches Bibelwerk, 1992  |g 20(2011), 2, Seite 95-110  |w (DE-627)171006186  |w (DE-600)1138984-9  |w (DE-576)040093999  |x 1996-0042  |7 nnas 
773 1 8 |g volume:20  |g year:2011  |g number:2  |g pages:95-110 
776 0 8 |i Erscheint auch als  |n Online-Ausgabe  |a Topczewska, Urszula  |t Die Septuaginta als kanonischer Text  |d 2011  |w (DE-627)1783544481  |k Electronic 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3318423319 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646416643 
LOK |0 005 20160405154206 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 939   |a 04-04-16  |b l01 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3318423327 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646416643 
LOK |0 005 20190311222309 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)214004 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHNT097837/20/TAU  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 4/638  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 939   |a 11-03-19  |b l12 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Alttestamentlicher Kanon,Bibelkanon,Bibelübersetzung,Schriftautorität 
STA 0 0 |a Authority,Authority,Authority in art,Bible,Canon,Canon,Canon,Canon,Canons, fugues, etc. (Chorus),Classical antiquity,Classical antiquity,Antiquity,Civilization, Greco-Roman,Civilization, Classical, in art,Civilization, Greco-Roman, in literature,Civilization, Ancient, in literature,Problem,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Antiquité,Antiquité,Autorité,Autorité,Autorité (psychologie),Canon,Canon,Canon,Canon des Écritures,Canons littéraires,Canons (musique vocale),Problème,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Antigüedad,Antigüedad,Autoridad,Autoridad,Canon,Canon,Canon,Canon,Canon (Música),Problema,Traducción 
STD 0 0 |a Antichità classica,Antichità classica,Autorità,Autorità,Canone,Canone,Canone,Canone,Problema,Traduzione 
STE 0 0 |a 卡农,教会法,卡农,正典,古典时代,古典时代,古典时期,古典时期,权威,翻译 
STF 0 0 |a 卡農,教會法,卡農,正典,古典時代,古典時代,古典時期,古典時期,權威,翻譯,问题 
STG 0 0 |a Antiguidade,Antiguidade,Autoridade,Autoridade,Cânon,Cânon,Cânon,Cânon,Problema,Tradução 
STH 0 0 |a Авторитет (мотив),Авторитет,Античность (мотив),Античность,Канон (гимнодия),Канон (каноническое право),Канон (музыка),Канон,Перевод (лингвистика),Проблема 
STI 0 0 |a Αρχαιότητα (μοτίβο),Αρχαιότητα,Εξουσία (μοτίβο),Εξουσία,Κανόνας (υμνωδία),Κανόνας (Εκκλησιαστικό δίκαιο),Κανόνας (μουσική),Κανών,Κανόνας,Μετάφραση,Πρόβλημα 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך 
SYG 0 0 |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Canon,Canones,Kanonisierung,Kanonbildung , Klassisches Altertum , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bībele,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala , Canon,Canones,Kanonisierung,Kanonbildung , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall 
TIM |a 099992000101_100005001231  |b Antike v800-500