A Lutheran image on the title-page of the last Bible without a confessional label

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Clifton, James (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Peeters 2008
In: Ephemerides theologicae Lovanienses
Year: 2008, Volume: 84, Issue: 1, Pages: 69-86
Standardized Subjects / Keyword chains:B Gesetz und Gnade, Cranach, Lucas / Lefèvre d'Étaples, Jacques 1450-1536 / Bible / Translation / French language / Title page / Illustration / Geschichte 1530
B Bible / Illustration
IxTheo Classification:CE Christian art
HA Bible
KAG Church history 1500-1648; Reformation; humanism; Renaissance
Further subjects:B Modern age
B Luther, Martin (1483-1546)

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1646372603
003 DE-627
005 20220616124546.0
007 tu
008 160405s2008 xx ||||| 00| ||eng c
035 |a (DE-627)1646372603 
035 |a (DE-576)467107416 
035 |a (DE-599)BSZ467107416 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |a Clifton, James  |4 aut 
245 1 2 |a A Lutheran image on the title-page of the last Bible without a confessional label 
264 1 |c 2008 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
500 |a Mit 6 Abbildungen 
600 1 7 |0 (DE-588)118575449  |0 (DE-627)133813363  |0 (DE-576)162061560  |a Luther, Martin  |d 1483-1546  |2 gnd 
601 |a Lutheraner 
601 |a Confession 
650 0 7 |0 (DE-588)4171678-4  |0 (DE-627)104563478  |0 (DE-576)209938560  |a Neuzeit  |2 gnd 
652 |a CE:HA:KAG 
689 0 0 |d u  |0 (DE-627)151454654X  |0 (DE-576)444546545  |a Gesetz und Gnade  |2 gnd  |t Cranach, Lucas 
689 0 1 |d p  |0 (DE-588)118682938  |0 (DE-627)079465781  |0 (DE-576)209282363  |2 gnd  |a Lefèvre d'Étaples, Jacques  |d 1450-1536 
689 0 2 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4113615-9  |0 (DE-627)105828114  |0 (DE-576)209477946  |2 gnd  |a Französisch 
689 0 5 |d s  |0 (DE-588)4185576-0  |0 (DE-627)10528615X  |0 (DE-576)210033312  |2 gnd  |a Titelblatt 
689 0 6 |d s  |0 (DE-588)4123412-1  |0 (DE-627)104516488  |0 (DE-576)209559519  |2 gnd  |a Illustration 
689 0 7 |q z  |2 gnd  |a Geschichte 1530 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4123412-1  |0 (DE-627)104516488  |0 (DE-576)209559519  |2 gnd  |a Illustration 
689 1 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Ephemerides theologicae Lovanienses  |d Leuven : Peeters, 1924  |g 84(2008), 1, Seite 69-86  |w (DE-627)129070440  |w (DE-600)1896-X  |w (DE-576)01440236X  |x 0013-9513  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:84  |g year:2008  |g number:1  |g pages:69-86 
935 |a mteo  |a BIIN 
936 u w |d 84  |j 2008  |e 1  |h 69-86 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3318141259 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646372603 
LOK |0 005 20160405153633 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442043881  |a CE 
LOK |0 936ln  |0 1442044608  |a KAG 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3318141267 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646372603 
LOK |0 005 20190311214306 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)184449 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c SJ101348/84/CNJ  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b SJ Z 100  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Bible,French language,Illustration,Book illustration,Pictures,Scientific illustration,Modern age,Early modern period,Title page,Book,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Français,Illustration,Illustrations,Illustration scientifique,Page de titre,Traduction,Traductions,Ère moderne,Temps modernes,Temps modernes 
STC 0 0 |a Edad Moderna,Francés,Ilustración,Ilustración de libros,Portada,Traducción 
STD 0 0 |a Età moderna,Francese,Frontespizio,Illustrazione,Traduzione 
STE 0 0 |a 扉页,标题页,书名页,插画,插图,法语,法文,现代,近代,翻译 
STF 0 0 |a 扉頁,標題頁,書名頁,插畫,插圖,法語,法文,現代,近代,翻譯 
STG 0 0 |a Capa,Página de rosto,Página de rosto,Francês,Idade Moderna,Ilustração,Tradução 
STH 0 0 |a Иллюстрация,Новое время,Перевод (лингвистика),Титульный лист,Французский (язык) 
STI 0 0 |a Γαλλική γλώσσα,Εικονογράφηση,Μετάφραση,Νεότερη Εποχή,Νεότεροι Χρόνοι,Σελίδα τίτλου,Πρώτη σελίδα,Προμετωπίδα 
SUB |a BIB 
SYA 0 0 |a Luther, Martino,1483-1546,Luther, Martinius,1483-1546,Luther, Martinn,1483-1546,Luther, Marttin,1483-1546,Luther, Martthin,1483-1546,Luther, Wartinus,1483-1546,Luther, Marcin,1483-1546,Luther, Marten,1483-1546,Luther, Marton,1483-1546,Luther, Merten,1483-1546,Luther, Märtin,1483-1546,Luther, Morten,1483-1546,Lúther, Marteinn,1483-1546,Luther, Johannes Martin,1483-1546,Luther, D. Martin,1483-1546,Luther, D.,1483-1546,Luther, M.,1483-1546,Luther, Mar.,1483-1546,Luta, Matin,1483-1546,Lutera, Mārtiņa,1483-1546,Lutero, M.,1483-1546,Luters, Mārtiņš,1483-1546,Lutherus, Martin,1483-1546,Luttherus, Martinus,1483-1546,Lutherus, Mar.,1483-1546,Lutherius, Martin,1483-1546,Luterus, Martinus,1483-1546,Luterius, Martin,1483-1546,Lutterus, Martinus,1483-1546,Lutteris, Mertinas,1483-1546,Lutter, Martinus,1483-1546,Lutera, Mahrtina,1483-1546,Luter, Martinus,1483-1546,Lutther, Martinus,1483-1546,Lüther, Martinus,1483-1546,Lüther, Martin,1483-1546,Luhter, Martin,1483-1546,Ludder, Martinus,1483-1546,Luder, Martin,1483-1546,Luderus, Martinus,1483-1546,Lude, Mading,1483-1546,Ludder, Martin,1483-1546,Lūdheảr̮, Mār̮ṯin,1483-1546,Lutr, Marćin,1483-1546,Luth., Mart.,1483-1546,Lut., Martinus,1483-1546,Luttar cāstiri,1483-1546,Eleutherius,1483-1546,Eleutherius, Martinus,1483-1546,Fregosus, Fridericus,1483-1546,Rut'ŏ, Marŭt'in,1483-1546,Luther, Marcźin,1483-1546,Liuterio, Martyno,1483-1546,Luters, Martīņš,1483-1546,Liutērius, Mertinas,1483-1546,Luterus, Mertinas,1483-1546,Luteraus, Mertino,1483-1546,Liuterius, Mertynas,1483-1546,Rutā, Marutin,1483-1546,Rutā,1483-1546,Luther, Marthin,1483-1546,Luter, Martí,1483-1546,Lûter, Marṭîn,1483-1546,Lutero, Martim,1483-1546,Lutero, Martino,1483-1546,Luthēros, Martinos,1483-1546,Luth., Martṇ,1483-1546,Martinus,Luther,1483-1546,D. M. L.,1483-1546,M. L.,Doctor,1483-1546,Lutherus,1483-1546,Luters, MŚartiĆnŚs,1483-1546,Lutter, Martin,1483-1546,Lutero, Martín,1483-1546,Luter, Martin,1483-1546,Martinus Eleutherius,1483-1546,Luther, Maarten,1483-1546,Luther, Martinus,1483-1546,Luther, Márton,1483-1546,Luther, Martti,1483-1546,Luther, Mertyn,1483-1546,Liuteris, Martynas,1483-1546,Ljuter, Martin,1483-1546,Luder, Martinus,1483-1546,Luter, Marcin,1483-1546,Lutero, Martin,1483-1546,Lutherus, Martinus,1483-1546,Lutterus, Mertinas,1483-1546,Lutther, Martin,1483-1546,Luyther, Martinus,1483-1546,L.D.M.,1483-1546,Luth., Martn,1483-1546,Rutʹo, Marutʹin,1483-1546,Luther, Martí,1483-1546,Luters, Martinïs,1483-1546,Lutr, Martin,1483-1546,Liuter, Martin,1483-1546,Luters, Martins,1483-1546,D. M. L. A.,1483-1546 
SYE 0 0 |a Modern history,Early modern era,Frühe Neuzeit 
SYG 0 0 |a Lefèvre, Jacques,1450-1536,Fabri,Stapulensis,1450-1536,Faber,Stapulensis,1450-1536,Etaples, Jacques Lefèvre d',1450-1536,Faber, Jacobus Stapulensis,1450-1536,Faber, Jacobus,1450-1536,Le Vèvre, Jacques,1450-1536,Faber, Iacobus,1450-1536,Faber, Jakob,1450-1536,Faber, Jacob,1450-1536,Le Fèvre D'Etaples, Jacques,1450-1536,Jacobus,Stapulensis,1450-1536,Faber Stapulensis, Jacobus,1450-1536,Fèvre, Jacques le,1450-1536,Etaples, Jacques LeFèvre d,1450-1536,Estaples, Jacques LeFèvre d,1450-1536,Fèvre D'Estaples, Jacques le,1450-1536,Étaples, Jacques LeFèvre d',1450-1536,LeVèvre, Jacques,1450-1536,LeFèvre D'Etaples, Jacques,1450-1536,LeFèvre D'Estaples, Jacques,1450-1536,LeFèvre D'Étaples, Jacques,1450-1536,Le Fèvre D'Estaples, Jacques,1450-1536,Le Fèvre D'Étaples, Jacques,1450-1536,LeFèvre d'Etaples, Jacques,1450-1536,Lefèvre-D'Étaples, Jacques,1450-1536,Étaples, Jacques L. d',1450-1536,Fabrus Stapulensis, Jacobus,1450-1536,Lefèvre d'Estaples, Jacques,1450-1536,Faber, Jacobus,Stapulensis,1450-1536,Stapulensis, Jacobus Faber,1450-1536,Fabrus Stapulensus,1450-1536,Stapulensis, Jacobus F.,1450-1536,Faber-Stapulensis, Jacobus,1450-1536,Fèvre D'Etaples, Jacques le,1450-1536,Étaples, Jacques Lefèvre d',1450-1536,Lefèvre d'Etaples, Jacques,1450-1536,Fabro Stapulensi, Iacobo,1450-1536,Fabrum, Stapulensom, Jacobum,1450-1536,Le Fèvre, Jacques,1450-1536,Fabri, Stapulensis, Jacobi,1450-1536,Faber Scapulensis, Jacobus,1450-1536,Le Fèvre, Jacques,d'Étaples,1450-1536,Fabri Stapulensis, Jacobus,1450-1536,Scapulensis, Jacobus Faber,1450-1536,Fèvre d'Étaples, Jacques Le,1450-1536 , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Langue d'Oil,Französische Sprache , Titelseite , Abbildung,Buchillustration,Buch,Bebilderung,Bildmaterial,Wissenschaftliche Illustration,Illustrationen,Buchillustrationen , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Abbildung,Buchillustration,Buch,Bebilderung,Bildmaterial,Wissenschaftliche Illustration,Illustrationen,Buchillustrationen 
TIM |a 100015300101_100015301231  |b Geschichte 1530