L' infinitivo con articolo al genitivo nel Nuovo Testamento
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | Italian |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Brepols
2007
|
In: |
Liber annuus / Studium Biblicum Franciscanum
Year: 2007, Volume: 57, Pages: 381-403 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Infinitive
/ Genitive
/ Greek language
/ New Testament
|
IxTheo Classification: | HC New Testament |
Further subjects: | B
Greek language
B New Testament B Morphology Linguistics |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1646351282 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230629204746.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2007 xx ||||| 00| ||ita c | ||
035 | |a (DE-627)1646351282 | ||
035 | |a (DE-576)467083819 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ467083819 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ita | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)1045504807 |0 (DE-627)77454466X |0 (DE-576)186692846 |4 aut |a Pierri, Rosario |d 1960- | |
109 | |a Pierri, Rosario 1960- | ||
245 | 1 | 3 | |a L' infinitivo con articolo al genitivo nel Nuovo Testamento |
264 | 1 | |c 2007 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |p Neues Testament |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |a Griechisch |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4170560-9 |0 (DE-627)105401382 |0 (DE-576)209931140 |a Morphologie |g Linguistik |2 gnd |
652 | |a HC | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4470646-7 |0 (DE-627)234858281 |0 (DE-576)212772414 |2 gnd |a Substantivierter Infinitiv |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4156633-6 |0 (DE-627)10550694X |0 (DE-576)209828358 |2 gnd |a Genitiv |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |2 gnd |a Griechisch |
689 | 0 | 3 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |a Studium Biblicum Franciscanum (Jerusalem) |t Liber annuus / Studium Biblicum Franciscanum |d Turnhout : Brepols, 1981 |g 57(2007), Seite 381-403 |w (DE-627)129896136 |w (DE-600)306459-1 |w (DE-576)01523133X |x 0081-8933 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:57 |g year:2007 |g pages:381-403 |
889 | |w (DE-576)519593618 | ||
889 | |w (DE-627)1589593618 | ||
935 | |a mteo |a BIIN | ||
936 | u | w | |d 57 |j 2007 |h 381-403 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3318017647 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1646351282 | ||
LOK | |0 005 20160405153425 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3059627967 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1646351282 | ||
LOK | |0 005 20230629204746 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)186481 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHNT097631/57/PIR/1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Z 4/790 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Neutestamentliches Griechisch | ||
STA | 0 | 0 | |a Genitive,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Infinitive |
STB | 0 | 0 | |a Grec,Génitif,Infinitif substantivé |
STC | 0 | 0 | |a Genitivo,Griego,Infinito substantivado |
STD | 0 | 0 | |a Genitivo,Greco,Infinito sostantivato,Infinito nominale,Infinito nominale |
STE | 0 | 0 | |a 动词不定式,不定词,属格,领格,所有格,希腊语,希腊文 |
STF | 0 | 0 | |a 動詞不定式,不定詞,屬格,領格,所有格,希臘語,希臘文 |
STG | 0 | 0 | |a Genitivo,Grego,Infinito substantivado |
STH | 0 | 0 | |a Греческий (язык),Родительный падеж,Субстантивированный инфинитив |
STI | 0 | 0 | |a Γενική πτώση,Ελληνική γλώσσα,Ουσιαστικοποιημένο απαρέμφατο |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. |
SYE | 0 | 0 | |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Tiermorphologie,Morphologie,Formenlehre,Gestaltlehre,Formenlehre |
SYG | 0 | 0 | |a Nominalisierter Infinitiv , Genetiv , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. |