Die "Volxbibel": Denkanstoß nicht nur für Jugendliche
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Verlagshaus Speyer
2007
|
In: |
Deutsches Pfarrerblatt
Year: 2007, Volume: 107, Issue: 7, Pages: 384-385 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
New Testament
/ Translation
/ German language
/ Youth language
/ Translation
/ Problem
B Die Volxbibel |
IxTheo Classification: | HC New Testament RF Christian education; catechetics |
Further subjects: | B
New Testament
|
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1646346122 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220616124442.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2007 xx ||||| 00| ||ger c | ||
035 | |a (DE-627)1646346122 | ||
035 | |a (DE-576)467076782 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ467076782 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)115687173 |0 (DE-627)077406249 |0 (DE-576)290020492 |4 aut |a Fricke, Michael |d 1965- | |
109 | |a Fricke, Michael 1965- |a Fricke, M. 1965- | ||
245 | 1 | 4 | |a Die "Volxbibel" |b Denkanstoß nicht nur für Jugendliche |
264 | 1 | |c 2007 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
601 | |a Denkanstoß | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |p Neues Testament |2 gnd |
652 | |a HC:RF | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4113292-0 |0 (DE-627)105830437 |0 (DE-576)209475285 |2 gnd |a Deutsch |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4028937-0 |0 (DE-627)106276433 |0 (DE-576)208980148 |2 gnd |a Jugendsprache |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 5 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)7659381-2 |0 (DE-627)60019440X |0 (DE-576)301468613 |a Die Volxbibel |2 gnd |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Deutsches Pfarrerblatt |d Speyer : Verlagshaus Speyer, 1897 |g 107(2007), 7, Seite 384-385 |w (DE-627)129304018 |w (DE-600)123761-5 |w (DE-576)014498685 |x 0939-9771 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:107 |g year:2007 |g number:7 |g pages:384-385 |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3317980273 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1646346122 | ||
LOK | |0 005 20160405153348 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053151 |a RF | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3317980281 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1646346122 | ||
LOK | |0 005 20190311212648 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)174401 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c 21/Gi936b.4/107/FEM/1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b UB-Tü |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 938 |l Neues Testament * Übersetzung * Deutsch * Jugendsprache |8 0 | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a German language,Problem,Translation,Translations,Youth language |
STB | 0 | 0 | |a Allemand,Langage des jeunes,Problème,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Alemán,Lenguaje juvenil,Problema,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Linguaggio giovanile,Problema,Tedesco,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 翻译,青少年用语,青年用语 |
STF | 0 | 0 | |a 德语会话手册,翻譯,问题,青少年用語,青年用語 |
STG | 0 | 0 | |a Alemão,Linguagem juvenil,Problema,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Молодёжный язык,Немецкий (язык),Перевод (лингвистика),Проблема |
STI | 0 | 0 | |a Γερμανική γλώσσα,Γλώσσα της νεολαίας,Μετάφραση,Πρόβλημα |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. |
SYG | 0 | 0 | |a Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Neuhochdeutsch,Deutsche Sprache,Hochdeutsch , Jugend , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall |