First century inclusive language

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Canavan, Rosemary 1956- (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: 2007
In: Colloquium
Year: 2007, Volume: 39, Issue: 1, Pages: 3-15
Standardized Subjects / Keyword chains:B Pauline letters / Sex difference / Language
IxTheo Classification:HC New Testament
Further subjects:B Pauline letters
B Greek language
B Man
B Woman

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1646344553
003 DE-627
005 20220616124440.0
007 tu
008 160405s2007 xx ||||| 00| ||eng c
035 |a (DE-627)1646344553 
035 |a (DE-576)467074631 
035 |a (DE-599)BSZ467074631 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1027426166  |0 (DE-627)729126838  |0 (DE-576)37320969X  |4 aut  |a Canavan, Rosemary  |d 1956- 
109 |a Canavan, Rosemary 1956- 
245 1 0 |a First century inclusive language 
264 1 |c 2007 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
630 0 7 |0 (DE-588)4075949-0  |0 (DE-627)106084194  |0 (DE-576)209200340  |a Bibel  |p Paulinische Briefe  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |a Griechisch  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4037363-0  |0 (DE-627)106237942  |0 (DE-576)209023732  |a Mann  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4018202-2  |0 (DE-627)104270705  |0 (DE-576)208923209  |a Frau  |2 gnd 
652 |a HC 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4075949-0  |0 (DE-627)106084194  |0 (DE-576)209200340  |a Bibel  |2 gnd  |p Paulinische Briefe 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4071781-1  |0 (DE-627)104516690  |0 (DE-576)209184892  |2 gnd  |a Geschlechtsunterschied 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4056449-6  |0 (DE-627)106154745  |0 (DE-576)209117702  |2 gnd  |a Sprache 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Colloquium  |d Sydney, 1970  |g 39(2007), 1, Seite 3-15  |w (DE-627)166757802  |w (DE-600)302122-1  |w (DE-576)015194884  |x 0588-3237  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:39  |g year:2007  |g number:1  |g pages:3-15 
935 |a mteo  |a BIIN 
936 u w |d 39  |j 2007  |e 1  |h 3-15 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3317970421 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646344553 
LOK |0 005 20160405153336 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 331797043X 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646344553 
LOK |0 005 20190311212544 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)173699 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c 21/ZA3019/39/CNR  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b UB-Tü  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 938   |l Paulusbriefe * Geschlechtsunterschied * Sprache BLP T  |8 0 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Geschlechtsspezifische Sprache 
STA 0 0 |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Language,Language,Man,Man,Male person,Sex difference,Sexual dimorphism (Plants),Sex differences,Woman,Adult woman,Women,Women,Women in art 
STB 0 0 |a Différences de genre,Différences de genre,Dimorphisme sexuel,Dimorphisme sexuel,Différences entre sexes,Femme,Femme,Femmes,Femmes,Grec,Homme,Homme,Langage,Langage,Langue,Langue,Langue (motif),Langue 
STC 0 0 |a Diferencias sexuales,Diferencias sexuales,Griego,Hombre,Hombre,Lengua,Lengua,Idioma,Idioma,Lenguaje,Idioma (Motivo),Idioma,Mujer,Mujer,Mujeres 
STD 0 0 |a Differenza tra i sessi,Dismorfismo sessuale,Differenza tra i sessi,Differenza tra i sessi,Donna,Donna,Greco,Lingua <motivo>,Lingua,Linguaggio,Linguaggio,Linguaggio (motivo),Linguaggio,Uomo,Uomo 
STE 0 0 |a 女人,女人,女残疾人土,妇女,女子,妇女,女子,希腊语,希腊文,性别差异,性别差异,两性差别,两性差别,男人,男人,语言 
STF 0 0 |a 女人,女人,女殘疾人土,婦女,女子,婦女,女子,希臘語,希臘文,性別差異,性別差異,兩性差別,兩性差別,男人,男人,語言 
STG 0 0 |a Diferenças sexuais,Diferenças sexuais,Grego,Homem,Homem,Língua,Língua,Idioma,Idioma,Idioma (Motivo),Idioma,Mulher,Mulher 
STH 0 0 |a Греческий (язык),Женщина (мотив),Женщина,Мужчина (мотив),Мужчина,Половое различие (мотив),Половое различие,Язык (речь, мотив),Язык (речь) 
STI 0 0 |a Άνδρας <μοτίβο>,Άνδρας,Άντρας,Άντρας (μοτίβο),Γλώσσα (μοτίβο),Γλώσσα,Γυναίκα (μοτίβο),Γυναίκα,Διαφορά μεταξύ των φύλων (μοτίβο),Φυλετικός διμορφισμός,Διαφορά μεταξύ των φύλων,Ελληνική γλώσσα 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Corpus Paulinum,Paulinische Briefe,Paulusbriefe,Paulus, Apostel,Paulusbriefe (im Neuen Testament der Bibel),Epîtres de Paul (im Neuen Testament der Bibel),Paulinische Briefe (im Neuen Testament der Bibel),Epistles of St. Paul (im Neuen Testament der Bibel),Letters of St. Paul (im Neuen Testament der Bibel),Lettere di Paolo (im Neuen Testament der Bibel),Epîtres de Paul,Epistulae sancti Pauli,Pauline epistles 
SYE 0 0 |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Männerbild,Erwachsener Mann,Männlicher Erwachsener,Männer , Frauen,Frauendarstellung,Frauengestalt,Frauenbild,Erwachsene Frau,Weib,Weibliche Erwachsene,Frauen 
SYG 0 0 |a Corpus Paulinum,Paulinische Briefe,Paulusbriefe,Paulus, Apostel,Paulusbriefe (im Neuen Testament der Bibel),Epîtres de Paul (im Neuen Testament der Bibel),Paulinische Briefe (im Neuen Testament der Bibel),Epistles of St. Paul (im Neuen Testament der Bibel),Letters of St. Paul (im Neuen Testament der Bibel),Lettere di Paolo (im Neuen Testament der Bibel),Epîtres de Paul,Epistulae sancti Pauli,Pauline epistles , Geschlechterdifferenz,Geschlechtsdimorphismus,Geschlechtsspezifisch ...,Geschlechtsspezifische Differenz,Sexualdimorphismus,Geschlechterunterschied,Geschlecht,Geschlechtsunterschiede,Geschlechtskonstruktion,Geschlechterkonstruktion,Geschlechterdifferenz,Geschlechtsdimorphismus,Geschlechtsspezifisch ...,Geschlechtsspezifische Differenz,Sexualdimorphismus,Geschlechterunterschied,Geschlecht,Geschlechtsunterschiede,Gender Diversity,Geschlechtsspezifische Diversität , Sprachen