La nuova versione della Bibbia per la liturgia

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Betori, Giuseppe 1947- (Author)
Format: Print Article
Language:Italian
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Elle Di Ci 2009
In: Rivista liturgica
Year: 2009, Volume: 96, Issue: 1, Pages: 131-137
Standardized Subjects / Keyword chains:B Liturgy / Bible / Translation / Italian language
IxTheo Classification:HA Bible
KBJ Italy
RC Liturgy
Further subjects:B Translation
B Scripture reading
B Bible

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1646272951
003 DE-627
005 20240312204223.0
007 tu
008 160405s2009 xx ||||| 00| ||ita c
035 |a (DE-627)1646272951 
035 |a (DE-576)466995571 
035 |a (DE-599)BSZ466995571 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ita 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1049898478  |0 (DE-627)782852947  |0 (DE-576)168634392  |4 aut  |a Betori, Giuseppe  |d 1947- 
109 |a Betori, Giuseppe 1947- 
245 1 3 |a La nuova versione della Bibbia per la liturgia 
264 1 |c 2009 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
630 0 7 |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4196582-6  |0 (DE-627)105202843  |0 (DE-576)210108827  |a Schriftlesung  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |a Übersetzung  |2 gnd 
652 |a HA:KBJ:RC 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4036050-7  |0 (DE-627)106244558  |0 (DE-576)209016175  |2 gnd  |a Liturgie 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4114056-4  |0 (DE-627)104388528  |0 (DE-576)209481560  |2 gnd  |a Italienisch 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Rivista liturgica  |d Torino-Leumann : Elle Di Ci, 1914  |g 96(2009), 1, Seite 131-137  |w (DE-627)166756407  |w (DE-600)301938-X  |w (DE-576)015193373  |x 0035-6956  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:96  |g year:2009  |g number:1  |g pages:131-137 
889 |w (DE-576)519608925 
889 |w (DE-627)1589608925 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3317523212 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646272951 
LOK |0 005 20160405152658 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442053062  |a RC 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442048786  |a KBJ 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3059652759 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646272951 
LOK |0 005 20240312204223 
LOK |0 008 240312||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)189148 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTH097983/96/BIG  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 5/706  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442053062  |a RC 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Bible,Italian language,Liturgy,Liturgy,Scripture reading,Bible reading,Reading,Liturgy,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Italien,Lecture liturgique,Lecture biblique,Lecture biblique,Liturgie,Liturgie,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Italiano,Lectura litúrgica,Liturgia,Liturgia,Traducción 
STD 0 0 |a Italiano,Lettura liturgica,Liturgia,Liturgia,Traduzione 
STE 0 0 |a 礼仪,礼仪,礼拜仪式,翻译,读经 
STF 0 0 |a 意大利语会话手册,禮儀,禮儀,禮拜儀式,翻譯,讀經 
STG 0 0 |a Italiano,Leitura litúrgica,Liturgia,Liturgia,Tradução 
STH 0 0 |a Итальянский (язык),Литургия (мотив),Литургия,Перевод (лингвистика),Чтение Писания 
STI 0 0 |a Ανάγνωση της Αγίας Γραφής,Θεία Λειτουργία (μοτίβο),Θεία Λειτουργία,Ιταλική γλώσσα,Μετάφραση 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch 
SYE 0 0 |a Liturgie,Liturgische Lesung , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung 
SYG 0 0 |a Christentum,Christliche Liturgie , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Italienische Sprache