Reevaluating the influence of Jeremiah 10 upon the apocryphal Epistle of Jeremiah: a case for the short edition

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Thomas, Benjamin D. 1980- (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: De Gruyter 2008
In: Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft
Year: 2008, Volume: 120, Issue: 4, Pages: 547-562
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible. Jeremia 10,1-16 / Bible. Baruch 6 / Intertextuality
B Translation / Problem
IxTheo Classification:HB Old Testament
HD Early Judaism
Further subjects:B Bible. Altes Testament Septuaginta
B Bible. Jeremia 10,5
B Bible. Jeremia 10,1-16
Parallel Edition:Electronic

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1646268784
003 DE-627
005 20220616124215.0
007 tu
008 160405s2008 xx ||||| 00| ||eng c
035 |a (DE-627)1646268784 
035 |a (DE-576)466991509 
035 |a (DE-599)BSZ466991509 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)105473092X  |0 (DE-627)792345622  |0 (DE-576)410455490  |4 aut  |a Thomas, Benjamin D.  |d 1980- 
109 |a Thomas, Benjamin D. 1980- 
245 1 0 |a Reevaluating the influence of Jeremiah 10 upon the apocryphal Epistle of Jeremiah  |b a case for the short edition 
264 1 |c 2008 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Influencer 
630 0 7 |0 (DE-588)1069826898  |0 (DE-627)822830620  |0 (DE-576)429522800  |a Bibel  |p Jeremia  |n 10,1-16  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)1133190103  |0 (DE-627)888692625  |0 (DE-576)489149170  |a Bibel  |p Jeremia  |n 10,5  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |p Altes Testament  |g Septuaginta  |2 gnd 
652 |a HB:HD 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)1069826898  |0 (DE-627)822830620  |0 (DE-576)429522800  |a Bibel  |2 gnd  |p Jeremia  |n 10,1-16 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4410018-8  |0 (DE-627)198522428  |0 (DE-576)212121294  |a Bibel  |2 gnd  |p Baruch  |n 6 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4114051-5  |0 (DE-627)105825018  |0 (DE-576)20948151X  |2 gnd  |a Intertextualität 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4175771-3  |0 (DE-627)105361577  |0 (DE-576)209966009  |2 gnd  |a Problem 
689 1 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft  |d Berlin [u.a.] : De Gruyter, 1881  |g 120(2008), 4, Seite 547-562  |w (DE-627)129461423  |w (DE-600)200665-0  |w (DE-576)014825708  |x 0934-2796  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:120  |g year:2008  |g number:4  |g pages:547-562 
776 |i Erscheint auch als  |n elektronische Ausgabe  |w (DE-627)1523199695  |k Electronic 
935 |a mteo  |a BIIN 
936 u w |d 120  |j 2008  |e 4  |h 547-562 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 51010001_51010016,51010005_51010005,75006000_75006999  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3317495383 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646268784 
LOK |0 005 20160405152635 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 1442044160  |a HD 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3317495391 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646268784 
LOK |0 005 20190311214651 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)187434 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHAT097752/120/TSB  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 4/970  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Intertextuality,Problem,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Intertextualité,Problème,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Intertextualidad,Problema,Traducción 
STD 0 0 |a Intertestualità,Problema,Traduzione 
STE 0 0 |a 互文性,文本互涉,翻译 
STF 0 0 |a 互文性,文本互涉,翻譯,问题 
STG 0 0 |a Intertextualidade,Problema,Tradução 
STH 0 0 |a Интертекст,Перевод (лингвистика),Проблема 
STI 0 0 |a Διακειμενικότητα,Μετάφραση,Πρόβλημα 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך 
SYG 0 0 |a Jeremiabrief,Brief des Jeremia,Brief Jeremias,Epistola Jeremiae,Epistula Jeremiae,Epistle of Jeremiah,EpJer,Let Jer,Lje,Ltr Jer,Bar 6,6 Bar,Baruch,6.,Buch Baruch,Bar,1 Bar,Ba , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall