A note on Bible translation
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
2008
|
In: |
Restoration quarterly
Year: 2008, Volume: 50, Issue: 3, Pages: 169-179 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Disciples of Christ
/ Bible
/ Translation
/ English language
|
IxTheo Classification: | HA Bible KBQ North America KDG Free church |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1646260430 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20221026095254.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2008 xx ||||| 00| ||eng c | ||
035 | |a (DE-627)1646260430 | ||
035 | |a (DE-576)466986025 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ466986025 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)118865730 |0 (DE-627)079642128 |0 (DE-576)210221941 |4 aut |a Lewis, Jack Pearl |d 1919-2018 | |
109 | |a Lewis, Jack Pearl 1919-2018 |a Pearl Lewis, Jack 1919-2018 |a Lewis, Jack P. 1919-2018 | ||
245 | 1 | 2 | |a A note on Bible translation |
264 | 1 | |c 2008 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
601 | |a Translation | ||
652 | |a HA:KBQ:KDG | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4012448-4 |0 (DE-627)10634837X |0 (DE-576)208898565 |2 gnd |a Disciples of Christ |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4014777-0 |0 (DE-627)106338749 |0 (DE-576)208909400 |2 gnd |a Englisch |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Restoration quarterly |d Abilene, Tex., 1957 |g 50(2008), 3, Seite 169-179 |w (DE-627)166758388 |w (DE-600)302197-X |w (DE-576)015195538 |x 0486-5642 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:50 |g year:2008 |g number:3 |g pages:169-179 |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3317463430 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1646260430 | ||
LOK | |0 005 20160405152609 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442049227 |a KBQ | ||
LOK | |0 936ln |0 1442050470 |a KDG | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3317463449 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1646260430 | ||
LOK | |0 005 20190311214155 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)183483 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c 21/ZA2474/50/LSJ |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b UB-Tü |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Disciples of Christ,Churches of Christ,Stone-Campbell-Movement,Campbellites,Restoration Movement,English language,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Anglais,Traduction,Traductions,Église chrétienne des Disciples du Christ |
STC | 0 | 0 | |a Discípulos de Cristo,Inglés,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Disciples of Christ,Inglese,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 基督会,翻译,英语,英文 |
STF | 0 | 0 | |a 基督會,翻譯,英語,英文 |
STG | 0 | 0 | |a Discípulos de Cristo,Inglês,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Английский (язык),Перевод (лингвистика),Ученики Христовы |
STI | 0 | 0 | |a Disciples of Christ,Αγγλική γλώσσα,Μετάφραση |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Campbelliten,Jünger Christi,Kirche der Jünger Christi,Stone-Campbell-Movement,Stone-Movement,Campbell-Movement,Restoration Movement , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Britisches Englisch,Englische Sprache |