Lectura bíblica desde una visión indígena

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Bremer, Margot (Author)
Format: Print Article
Language:Spanish
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Institution 2009
In: Misiones extranjeras
Year: 2009, Volume: 229, Pages: 254-257
Standardized Subjects / Keyword chains:B Indigenous peoples / Contextual theology / Hermeneutics / Bible
IxTheo Classification:FD Contextual theology
HA Bible
Further subjects:B Bible
B Contextual theology

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1646256565
003 DE-627
005 20220616124151.0
007 tu
008 160405s2009 xx ||||| 00| ||spa c
035 |a (DE-627)1646256565 
035 |a (DE-576)466983638 
035 |a (DE-599)BSZ466983638 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a spa 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |a Bremer, Margot  |4 aut 
109 |a Bremer, Margot 
245 1 0 |a Lectura bíblica desde una visión indígena 
264 1 |c 2009 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
630 0 7 |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4204798-5  |0 (DE-627)105140627  |0 (DE-576)210164611  |a Kontextuelle Theologie  |2 gnd 
652 |a FD:HA 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4187207-1  |0 (DE-627)104115254  |0 (DE-576)210044268  |2 gnd  |a Indigenes Volk 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4204798-5  |0 (DE-627)105140627  |0 (DE-576)210164611  |2 gnd  |a Kontextuelle Theologie 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4128972-9  |0 (DE-627)105713252  |0 (DE-576)209606614  |2 gnd  |a Hermeneutik 
689 0 3 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Misiones extranjeras  |d Madrid : Inst., 1947  |g 229(2009), Seite 254-257  |w (DE-627)166763705  |w (DE-600)302987-6  |w (DE-576)015202054  |x 0211-2582  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:229  |g year:2009  |g pages:254-257 
935 |a mteo  |a BIIN 
936 u w |d 229  |j 2009  |h 254-257 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3317450320 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646256565 
LOK |0 005 20160405152557 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044071  |a FD 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3317450339 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646256565 
LOK |0 005 20190311221233 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)206612 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c 21/ZA4055/229/BRM  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b UB-Tü  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Biblische Hermeneutik,Theologische Hermeneutik 
STA 0 0 |a Bible,Contextual theology,Hermeneutics,Indigenous peoples 
STB 0 0 |a Herméneutique,Peuple indigène,Peuple autochtone,Peuple autochtone,Théologie contextuelle 
STC 0 0 |a Hermenéutica,Pueblo indígena,Teología contextual 
STD 0 0 |a Ermeneutica,Popolo indigeno,Teologia contestuale 
STE 0 0 |a 原住民,土著居民,处境神学,场合神学,诠释学,解释学 
STF 0 0 |a 原住民,土著居民,處境神學,場合神學,詮釋學,解釋學 
STG 0 0 |a Hermenêutica,Povo indígena,Teologia contextual 
STH 0 0 |a Герменевтика,Контекстуальное богословие,Коренной народ 
STI 0 0 |a Αυτόχθονας λαός,Ιθαγενής λαός,Ερμηνευτική,Συμφραστική θεολογία 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel 
SYG 0 0 |a Urbevölkerung,Ureinwohner,Eingeborener,Indigene Völker,Eingeborene,Indigener,Indigener Mann,Aborigines,Indigene Bevölkerung , Auslegung , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel