Speaking in tongues, dancing with ghosts: redescription, translation, and the language of resurrection

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Parrish, John W. (Author)
Format: Electronic/Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Sage 2010
In: Studies in religion
Year: 2010, Volume: 39, Issue: 1, Pages: 25-45
Standardized Subjects / Keyword chains:B Smith, Jonathan Z. 1938-2017 / Bible. Corinthians 1.-2. / Cultural system / Translation
B Bible. Corinthians 1.-2. / Cultural system / Translation / Paiute / Mission / Geschichte 1870 / Paul Apostle / Pauline letters / Theology
B New Testament / Reception
B Translation / Problem
IxTheo Classification:HC New Testament
KAH Church history 1648-1913; modern history
KBQ North America
RJ Mission; missiology
Further subjects:B Inculturation
B Resurrection
B Bible. Corinthians 1.
B Bible. Corinthians 2.
B Actualization
B Glossolaly
Online Access: Volltext (doi)

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1646253027
003 DE-627
005 20220616124149.0
007 tu
008 160405s2010 xx ||||| 00| ||eng c
024 7 |a 10.1177/0008429809355750  |2 doi 
035 |a (DE-627)1646253027 
035 |a (DE-576)466981058 
035 |a (DE-599)BSZ466981058 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1046292994  |0 (DE-627)776048465  |0 (DE-576)399599398  |4 aut  |a Parrish, John W. 
109 |a Parrish, John W. 
245 1 0 |a Speaking in tongues, dancing with ghosts  |b redescription, translation, and the language of resurrection 
264 1 |c 2010 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Translation 
601 |a Resurrection 
630 0 7 |0 (DE-588)4006818-3  |0 (DE-627)106376136  |0 (DE-576)208867260  |a Bibel  |p Korintherbrief  |n 1.  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4006819-5  |0 (DE-627)106376128  |0 (DE-576)208867279  |a Bibel  |p Korintherbrief  |n 2.  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4224604-0  |0 (DE-627)104985453  |0 (DE-576)210299436  |a Aktualisierung  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4161769-1  |0 (DE-627)105467456  |0 (DE-576)209868406  |a Inkulturation  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4003509-8  |0 (DE-627)106389297  |0 (DE-576)208851925  |a Auferstehung  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4136856-3  |0 (DE-627)105654361  |0 (DE-576)209672722  |a Glossolalie  |2 gnd 
652 |a HC:KAH:KBQ:RJ 
689 0 0 |d p  |0 (DE-588)1036445593  |0 (DE-627)750308419  |0 (DE-576)164385851  |2 gnd  |a Smith, Jonathan Z.  |d 1938-2017 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4075947-7  |0 (DE-627)106084216  |0 (DE-576)209200324  |a Bibel  |2 gnd  |p Korintherbrief  |n 1.-2. 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4165972-7  |0 (DE-627)105436216  |0 (DE-576)209899050  |2 gnd  |a Kulturelles System 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4075947-7  |0 (DE-627)106084216  |0 (DE-576)209200324  |a Bibel  |2 gnd  |p Korintherbrief  |n 1.-2. 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4165972-7  |0 (DE-627)105436216  |0 (DE-576)209899050  |2 gnd  |a Kulturelles System 
689 1 2 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 1 3 |d s  |0 (DE-588)4218138-0  |0 (DE-627)105036056  |0 (DE-576)210245581  |2 gnd  |a Paiute 
689 1 4 |d s  |0 (DE-588)4039567-4  |0 (DE-627)106227602  |0 (DE-576)20903551X  |2 gnd  |a Mission 
689 1 5 |q z  |2 gnd  |a Geschichte 1870 
689 1 6 |d p  |0 (DE-588)118641549  |0 (DE-627)135580552  |0 (DE-576)209200332  |2 gnd  |a Paulus  |c Apostel, Heiliger 
689 1 7 |d u  |0 (DE-588)4075949-0  |0 (DE-627)106084194  |0 (DE-576)209200340  |a Bibel  |2 gnd  |p Paulinische Briefe 
689 1 8 |d s  |0 (DE-588)4059758-1  |0 (DE-627)104131446  |0 (DE-576)209132159  |2 gnd  |a Theologie 
689 1 |5 (DE-627) 
689 2 0 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 2 1 |d s  |0 (DE-588)4049716-1  |0 (DE-627)104675152  |0 (DE-576)209083182  |2 gnd  |a Rezeption 
689 2 |5 (DE-627) 
689 3 0 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 3 1 |d s  |0 (DE-588)4175771-3  |0 (DE-627)105361577  |0 (DE-576)209966009  |2 gnd  |a Problem 
689 3 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Studies in religion  |d Los Angeles, Calif. [u.a.] : Sage, 1971  |g 39(2010), 1, Seite 25-45  |w (DE-627)166417327  |w (DE-600)184630-9  |w (DE-576)014775611  |x 0008-4298  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:39  |g year:2010  |g number:1  |g pages:25-45 
856 |u https://doi.org/10.1177/0008429809355750  |x doi  |3 Volltext 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 07000000_07999999,07000000_08999999,08000000_08999999  |b biblesearch 
ELC |a 1  |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3317436557 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646253027 
LOK |0 005 20160405152544 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 936ln  |0 1442044624  |a KAH 
LOK |0 936ln  |0 1442049227  |a KBQ 
LOK |0 936ln  |0 1442053240  |a RJ 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3317436565 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646253027 
LOK |0 005 20190311221425 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)207972 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c 21/ZA2154/39/PHJ  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b UB-Tü  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 938   |l Smith, Jonathan Z. * Korintherbriefe * Kulturelles System * Übersetzung * Paiute * Mission * Geschichte / 1870 *  |8 0 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung,Neutestamentliche Theologie 
STA 0 0 |a Actualization,Cultural system,Glossolaly,Speaking in tongues,Tongues,Inculturation,Accommodation,Adaptation,Adaptation,Mission,Mission (international law,Mission,Christianity,World mission,Paiute,Problem,Reception,Reception,Impact,Afterlife,Resurrection,Resurrection,Resurrection in art,Theology,Theology,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Actualisation,Glossolalie,Glossolalie (religion),Inculturation,Mission,Mission,Mission,Païutes,Problème,Réception <scientifique>,Réception <scientifique>,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle (motif),Influence intellectuelle,Résurrection,Résurrection,Système culturel,Théologie,Théologie,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Actualización,Glosolalia,Inculturación,Misión,Misión,Misión,Payutas,Problema,Recepción,Recepción,Resurrección,Resurrección,Sistema cultural,Teología,Teología,Traducción 
STD 0 0 |a Attualizzazione,Glossolalia,Inculturazione,Missione,Missione,Missione,Paiute,Problema,Resurrezione,Resurrezione,Ricezione,Ricezione,Sistema culturale,Teologia,Teologia,Traduzione 
STE 0 0 |a 复活,复活,宣教,宣教,传教,宣教使命,传教,宣教使命,接受,接收,文化系统,文化机制,文化体系,本位化,文化融入,现实化,实现化,神学家,翻译,说方言 
STF 0 0 |a 宣教,宣教,傳教,宣教使命,傳教,宣教使命,復活,復活,接受,接收,文化系統,文化機制,文化體系,本位化,文化融入,現實化,實現化,神學家,翻譯,說方言,问题 
STG 0 0 |a Atualização,Glossolalia,Inculturação,Missão,Missão,Missão,Paiutas,Problema,Recepção,Recepção,Ressurreição,Ressurreição,Sistema cultural,Teologia,Teologia,Tradução 
STH 0 0 |a Богословие (мотив),Богословие,Воскресение (мотив),Воскресение,Восприятие (мотив),Восприятие,Глоссолалия,Инкультурация,Культурная система,Миссия (мотив),Миссия (международное право),Миссия,Обновление,Пайюты (народ),Перевод (лингвистика),Проблема 
STI 0 0 |a Paiute (εθνοτική ομάδα),Ανάσταση (μοτίβο),Ανάσταση,Αποδοχή (μοτίβο),Αποδοχή,Γλωσσολαλία,Επικαιροποίηση,Θεολογία (μοτίβο),Θεολογία,Ιεραποστολή (μοτίβο),Αποστολή (Διεθνές δίκαιο),Ιεραποστολή,Μετάφραση,Πολιτισμική υπαγωγή,Πολιτιστικό σύστημα,Πρόβλημα 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Erster Korintherbrief,Korintherbrief,I.,Korintherbrief,1.,1 Kor,1 Cor,1 Co,1 K , Korintherbrief,2.,Der zweite Brief an die Korinther,Korintherbrief,II.,2 Kor,2 Cor,2 Co,2 K 
SYE 0 0 |a Aktualisieren,Laufendhaltung,Evidenzhaltung , Auferstehung der Toten,Auferweckung,Totenauferweckung,Totenerweckung,Toter , Sprachengebet,Sprachenreden,Zungenrede,Zungenreden 
SYG 0 0 |a Smith, Jonathan Zittell,1938-2017,Smith, J. Z.,1938-2017,Zittell Smith, Jonathan,1938-2017 , Korintherbrief,1.-2.,Korintherbrief,I.-II.,Korintherbriefe,1-2 Kor,1-2 Cor,1-2 Co,1-2 K , Kultursystem,Kulturelle Systeme , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Korintherbrief,1.-2.,Korintherbrief,I.-II.,Korintherbriefe,1-2 Kor,1-2 Cor,1-2 Co,1-2 K , Kultursystem,Kulturelle Systeme , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Diplomatische Mission,Christentum,Christliche Mission,Heidenmission,Weltmission,Missionierung , Paulus,Apostolus, Heiliger,Paulus,Apostolos, Heiliger,Paulus,Apostolus,Paulus,von Tarsus, Apostel, Heiliger,Paulus,Sardensis, Apostel, Heiliger,Paulus,von Tarsos, Apostel, Heiliger,Paulus,Theologe, Apostel, Heiliger,Paulus,Apostolus, Sanctus,Paulus,Divus, Apostel, Heiliger,Paul,Apostle, Saint,Paul,Apôtre, Saint,Paullus,Apostel, Heiliger,Paulos,Apostel, Heiliger,Pavel,Apostel, Heiliger,Pawel,Apostel, Heiliger,Pablo,Apostel, Heiliger,Paolo,di Tarso, Apostel, Heiliger,Phòil,Apostel, Heiliger,Pól,Apostel, Heiliger,Paavalin,Apostel, Heiliger,Saulus,Apostel, Heiliger,Šāû́l,Apostel, Heiliger,Saulus,von Tarsus, Apostel, Heiliger,Paulus,von Tarsus,Paulus,Biblische Person,Saulus,von Tarsus,Saulus,Paavali,Apostel, Heiliger , Corpus Paulinum,Paulinische Briefe,Paulusbriefe,Paulus, Apostel,Paulusbriefe (im Neuen Testament der Bibel),Epîtres de Paul (im Neuen Testament der Bibel),Paulinische Briefe (im Neuen Testament der Bibel),Epistles of St. Paul (im Neuen Testament der Bibel),Letters of St. Paul (im Neuen Testament der Bibel),Lettere di Paolo (im Neuen Testament der Bibel),Epîtres de Paul,Epistulae sancti Pauli,Pauline epistles , Christliche Theologie , Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall 
TIM |a 100018700101_100018701231  |b Geschichte 1870