1 Tim 2.12 and the use of ude to combine two elements to express a single idea

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Payne, Philip Barton (Author)
Format: Electronic/Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Cambridge Univ. Press 2008
In: New Testament studies
Year: 2008, Volume: 54, Issue: 2, Pages: 235-253
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible. Timotheusbrief 1. 2,12 / Greek language / Conjunction
IxTheo Classification:HC New Testament
HD Early Judaism
Further subjects:B ude
B Bible. Timotheusbrief 1. 2,12
B Style
B Woman
Online Access: Volltext (doi)

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1646249151
003 DE-627
005 20220616124146.0
007 tu
008 160405s2008 xx ||||| 00| ||eng c
024 7 |a 10.1017/S0028688508000131  |2 doi 
035 |a (DE-627)1646249151 
035 |a (DE-576)46697812X 
035 |a (DE-599)BSZ46697812X 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1122287968  |0 (DE-627)875561748  |0 (DE-576)321710290  |4 aut  |a Payne, Philip Barton 
109 |a Payne, Philip Barton  |a Payne, Philip B.  |a Payne, P. B. 
245 1 0 |a 1 Tim 2.12 and the use of ude to combine two elements to express a single idea 
264 1 |c 2008 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Element 
630 0 7 |0 (DE-588)107001575X  |0 (DE-627)823183696  |0 (DE-576)42969265X  |a Bibel  |p Timotheusbrief  |n 1.  |n 2,12  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4124256-7  |0 (DE-627)105749079  |0 (DE-576)209566590  |a Stil  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4018202-2  |0 (DE-627)104270705  |0 (DE-576)208923209  |a Frau  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)1148983937  |0 (DE-627)1009243322  |0 (DE-576)496493019  |a ude  |2 gnd 
652 |a HC:HD 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)107001575X  |0 (DE-627)823183696  |0 (DE-576)42969265X  |a Bibel  |2 gnd  |p Timotheusbrief  |n 1.  |n 2,12 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4164988-6  |0 (DE-627)105443239  |0 (DE-576)209892382  |2 gnd  |a Konjunktion 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t New Testament studies  |d Cambridge [u.a.] : Cambridge Univ. Press, 1954  |g 54(2008), 2, Seite 235-253  |w (DE-627)12949528X  |w (DE-600)207162-9  |w (DE-576)01489324X  |x 0028-6885  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:54  |g year:2008  |g number:2  |g pages:235-253 
856 |u https://doi.org/10.1017/S0028688508000131  |x doi  |3 Volltext 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 15002012_15002012  |b biblesearch 
ELC |a 1  |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3317422467 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646249151 
LOK |0 005 20160405152530 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 936ln  |0 1442044160  |a HD 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3317422475 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646249151 
LOK |0 005 20190311214043 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)182463 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHNT097716/54/PEP  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 4/546  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Conjunction,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Style,Woman,Adult woman,Women,Women,Women in art 
STB 0 0 |a Conjonction,Femme,Femme,Femmes,Femmes,Grec,Style 
STC 0 0 |a Conjunción,Estilo,Griego,Mujer,Mujer,Mujeres 
STD 0 0 |a Congiunzione,Donna,Donna,Greco,Stile 
STE 0 0 |a 女人,女人,女残疾人土,妇女,女子,妇女,女子,希腊语,希腊文,连词,风格,式样 
STF 0 0 |a 女人,女人,女殘疾人土,婦女,女子,婦女,女子,希臘語,希臘文,連詞,風格,式樣 
STG 0 0 |a Conjunção,Estilo,Grego,Mulher,Mulher 
STH 0 0 |a Греческий (язык),Женщина (мотив),Женщина,Союз (грамматика),Стиль 
STI 0 0 |a Γυναίκα (μοτίβο),Γυναίκα,Ελληνική γλώσσα,Στυλ,Στιλ,Σύνδεσμος 
SUB |a BIB 
SYE 0 0 |a Frauen,Frauendarstellung,Frauengestalt,Frauenbild,Erwachsene Frau,Weib,Weibliche Erwachsene,Frauen , oude,οὐδέ 
SYG 0 0 |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Bindewort