Cattura o premura?: una nuova spiegazione di Mc 3,21
Mk 3:21 is a verse that proves embarrassing to many readers, inasmuch as it seems to attribute to Jesus' relatives the intention of taking custody of him and preventing him from exercising his ministry. A new and original explanation, based on some lexical correspondences with the Greek version...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | Italian |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
2007
|
In: |
Estudios bíblicos
Year: 2007, Volume: 65, Issue: 4, Pages: 483-490 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible. Markusevangelium 3,21
/ Bible. Könige 2. 4,8
/ Intertextuality
B Old Testament / New Testament |
IxTheo Classification: | HB Old Testament HC New Testament |
Further subjects: | B
Bible. Markusevangelium 3,21
B Bible. Könige 2. 4,8 |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1646142810 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220616123832.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2007 xx ||||| 00| ||ita c | ||
035 | |a (DE-627)1646142810 | ||
035 | |a (DE-576)466903723 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ466903723 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ita | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)1081962348 |0 (DE-627)84692644X |0 (DE-576)16613807X |4 aut |a Ognibeni, Bruno |d 1943- | |
109 | |a Ognibeni, Bruno 1943- | ||
245 | 1 | 0 | |a Cattura o premura? |b una nuova spiegazione di Mc 3,21 |
264 | 1 | |c 2007 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
520 | |a Mk 3:21 is a verse that proves embarrassing to many readers, inasmuch as it seems to attribute to Jesus' relatives the intention of taking custody of him and preventing him from exercising his ministry. A new and original explanation, based on some lexical correspondences with the Greek version of 2 K 4:8, is proposed here. According to this explanation, the intention of Jesus' relatives would be that of urging him to have a meal, withdrawing himself from the crowd who had gathered to listen to him. | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)1069909335 |0 (DE-627)823020150 |0 (DE-576)429594186 |a Bibel |p Könige |n 2. |n 4,8 |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)1069930679 |0 (DE-627)823039854 |0 (DE-576)429608829 |a Bibel |p Markusevangelium |n 3,21 |2 gnd |
652 | |a HB:HC | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)1069930679 |0 (DE-627)823039854 |0 (DE-576)429608829 |a Bibel |2 gnd |p Markusevangelium |n 3,21 |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)1069909335 |0 (DE-627)823020150 |0 (DE-576)429594186 |a Bibel |2 gnd |p Könige |n 2. |n 4,8 |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4114051-5 |0 (DE-627)105825018 |0 (DE-576)20948151X |2 gnd |a Intertextualität |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |
689 | 1 | 1 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Estudios bíblicos |d Madrid, 1929 |g 65(2007), 4, Seite 483-490 |w (DE-627)166747645 |w (DE-600)300233-0 |w (DE-576)015178757 |x 0014-1437 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:65 |g year:2007 |g number:4 |g pages:483-490 |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 02003021_02003021,39004008_39004008 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3317022272 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1646142810 | ||
LOK | |0 005 20160405151926 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3317022280 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1646142810 | ||
LOK | |0 005 20190311214047 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)182523 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHNT097584/65/OIB |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Z 4/222 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Intertextuality |
STB | 0 | 0 | |a Intertextualité |
STC | 0 | 0 | |a Intertextualidad |
STD | 0 | 0 | |a Intertestualità |
STE | 0 | 0 | |a 互文性,文本互涉 |
STF | 0 | 0 | |a 互文性,文本互涉 |
STG | 0 | 0 | |a Intertextualidade |
STH | 0 | 0 | |a Интертекст |
STI | 0 | 0 | |a Διακειμενικότητα |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. |