Die natürlich-semantische Metasprache (natural semantic metalanguage) als Instrument der Exkulturation: die Bewertung des Vorschlags von Prof. Anna Wierzbicka
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | Polish |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Uniwersytet Papieski Jana Pawła w Krakowie
2008
|
In: |
Analecta Cracoviensia
Year: 2008, Volume: 40, Pages: 297-308 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Wierzbicka, Anna 1938-
/ Semantics
/ Hermeneutics
/ Bible
|
IxTheo Classification: | HA Bible |
Further subjects: | B
Wierzbicka, Anna (1938-)
B Semantics B Bible B Hermeneutics |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1646133048 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220616123810.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2008 xx ||||| 00| ||pol c | ||
035 | |a (DE-627)1646133048 | ||
035 | |a (DE-576)466893515 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ466893515 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a pol | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)1070999679 |0 (DE-627)825485770 |0 (DE-576)420885358 |4 aut |a Pindel, Roman |d 1958- | |
109 | |a Pindel, Roman 1958- | ||
245 | 1 | 4 | |a Die natürlich-semantische Metasprache (natural semantic metalanguage) als Instrument der Exkulturation |b die Bewertung des Vorschlags von Prof. Anna Wierzbicka |
264 | 1 | |c 2008 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Text polnisch; deutsche Zusammenfassung | ||
600 | 1 | 7 | |0 (DE-588)12206884X |0 (DE-627)081717520 |0 (DE-576)163561257 |a Wierzbicka, Anna |d 1938- |2 gnd |
601 | |a Instrument | ||
601 | |a Bewertung | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4054490-4 |0 (DE-627)104649615 |0 (DE-576)209109033 |a Semantik |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4128972-9 |0 (DE-627)105713252 |0 (DE-576)209606614 |a Hermeneutik |2 gnd |
652 | |a HA | ||
689 | 0 | 0 | |d p |0 (DE-588)12206884X |0 (DE-627)081717520 |0 (DE-576)163561257 |2 gnd |a Wierzbicka, Anna |d 1938- |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4054490-4 |0 (DE-627)104649615 |0 (DE-576)209109033 |2 gnd |a Semantik |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4128972-9 |0 (DE-627)105713252 |0 (DE-576)209606614 |2 gnd |a Hermeneutik |
689 | 0 | 3 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Analecta Cracoviensia |d Kraków : Uniwersytet Papieski Jana Pawła w Krakowie, 1969 |g 40(2008), Seite 297-308 |w (DE-627)166754285 |w (DE-600)301595-6 |w (DE-576)015190536 |x 0209-0864 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:40 |g year:2008 |g pages:297-308 |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
936 | u | w | |d 40 |j 2008 |h 297-308 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3316968288 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1646133048 | ||
LOK | |0 005 20160405151836 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3316968296 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1646133048 | ||
LOK | |0 005 20190311215254 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)192313 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c 21/ZA2035/40/PLR |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b UB-Tü |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Biblische Hermeneutik | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Hermeneutics,Semantics,Semasiology,Meaning theory,General semantics |
STB | 0 | 0 | |a Herméneutique,Sémantique,Sémantique générale |
STC | 0 | 0 | |a Hermenéutica,Semántica |
STD | 0 | 0 | |a Ermeneutica,Sematica |
STE | 0 | 0 | |a 诠释学,解释学,语义学 |
STF | 0 | 0 | |a 詮釋學,解釋學,語義學 |
STG | 0 | 0 | |a Hermenêutica,Semântica |
STH | 0 | 0 | |a Герменевтика,Семантика |
STI | 0 | 0 | |a Ερμηνευτική,Σημασιολογία |
SUB | |a BIB | ||
SYA | 0 | 0 | |a Vežbicka, Anna,1938-,Vežbickaja, Anna,1938- |
SYD | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch |
SYE | 0 | 0 | |a Bedeutungslehre,Allgemeine Semantik,Allgemeinsemantik , Auslegung |
SYG | 0 | 0 | |a Vežbicka, Anna,1938-,Vežbickaja, Anna,1938- , Bedeutungslehre,Allgemeine Semantik,Allgemeinsemantik , Auslegung , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch |