To the reader: the structure of power in biblical translation, from Tyndale to the NRSV
The article investigates the mechanisms by which the "To the reader" essay that prefaces the NRSV constructs power. The mechanisms and strategies that characterise modern discursive structures of power are used as a theoretical lens for examining the prefatory essay's self-awareness o...
Главный автор: | |
---|---|
Формат: | Print Статья |
Язык: | Английский |
Проверить наличие: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
Опубликовано: |
2008
|
В: |
Literature and theology
Год: 2008, Том: 22, Выпуск: 2, Страницы: 195-209 |
Нормированные ключевые слова (последовательности): | B
Авторитет (мотив)
/ Bibel
/ Перевод (лингвистика)
/ Английский (язык)
B New Revised Standard Version / Перевод (лингвистика) / Проблема |
Индексация IxTheo: | HA Библия |
Другие ключевые слова: | B
Власть (мотив)
|
Parallel Edition: | Электронный ресурс
|
Итог: | The article investigates the mechanisms by which the "To the reader" essay that prefaces the NRSV constructs power. The mechanisms and strategies that characterise modern discursive structures of power are used as a theoretical lens for examining the prefatory essay's self-awareness of the forces associated with its arising. Unlike the manner in which power is manifest in earlier biblical translations, power in the NRSV's "To the reader" is more subtle - implying an autonomous, unified and unarticulated biblical message which is its own first cause. The analysis presented herein suggests that the construction of power in "To the reader" relies on obscuring the limits of its relationship with those forces that encompass the NRSV translation enterprise. |
---|---|
ISSN: | 0269-1205 |
Второстепенные работы: | In: Literature and theology
|