Selbstaufforderung statt Selbstbericht: die Übersetzung in Jeremia 35Tg,11b von Robert Hayward
In Jer 35Tg,11b the Rechabites report to the prophet Jeremiah, that they are staying because of an approaching army in Jerusalem. In his translation of the Targum of Jeremiah Robert Hayward however translates the Aramaic verb, which is formulated in perfect, so, as if it would be in imperfect (Cohor...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Herder
2012
|
In: |
Biblische Notizen
Year: 2012, Volume: 153, Pages: 49-51 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Hayward, Robert 1948-
/ Jeremiah
/ Targum
/ Translation
/ Textual linguistics
|
IxTheo Classification: | BH Judaism HB Old Testament |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1646121643 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220818080901.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2012 xx ||||| 00| ||ger c | ||
035 | |a (DE-627)1646121643 | ||
035 | |a (DE-576)466885377 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ466885377 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)142124605 |0 (DE-627)633858536 |0 (DE-576)173690238 |4 aut |a Migsch, Herbert |d 1941- | |
109 | |a Migsch, Herbert 1941- | ||
245 | 1 | 0 | |a Selbstaufforderung statt Selbstbericht |b die Übersetzung in Jeremia 35Tg,11b von Robert Hayward |
264 | 1 | |c 2012 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
520 | |a In Jer 35Tg,11b the Rechabites report to the prophet Jeremiah, that they are staying because of an approaching army in Jerusalem. In his translation of the Targum of Jeremiah Robert Hayward however translates the Aramaic verb, which is formulated in perfect, so, as if it would be in imperfect (Cohortative). | ||
520 | |a In Jer 35Tg,11b berichten die Rechabiter dem Propheten Jeremia, dass sie sich wegen eines herannahenden Heeres in Jerusalem aufhalten. Robert Hayward gibt in seiner Übersetzung des Jer-Targums das aramäische Verb, das im Perfekt formuliert ist, jedoch so wieder, als stünde es im Imperfekt (Kohortativ). | ||
652 | |a BH:HB | ||
689 | 0 | 0 | |d p |0 (DE-588)173008380 |0 (DE-627)69793361X |0 (DE-576)164514910 |2 gnd |a Hayward, Robert |d 1948- |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4073016-5 |0 (DE-627)106093622 |0 (DE-576)209188995 |a Bibel |2 gnd |p Jeremia |
689 | 0 | 2 | |d u |0 (DE-588)4129718-0 |0 (DE-627)105707848 |0 (DE-576)209612851 |a Targum |2 gnd |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4124307-9 |0 (DE-627)104649305 |0 (DE-576)209567015 |2 gnd |a Textlinguistik |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Biblische Notizen |d Freiburg : Herder, 1976 |g 153(2012), Seite 49-51 |w (DE-627)129889873 |w (DE-600)302472-6 |w (DE-576)015197743 |x 0178-2967 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:153 |g year:2012 |g pages:49-51 |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 51000000_51999999 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3316921753 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1646121643 | ||
LOK | |0 005 20160405151758 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 936ln |0 1442043520 |a BH | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4177173576 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1646121643 | ||
LOK | |0 005 20220809115107 | ||
LOK | |0 008 220809||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b FTH Z4-118 |9 00 | ||
LOK | |0 8564 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/AC00347908 | ||
LOK | |0 935 |a inzs | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Targum,Old Testament,Textual linguistics,Text linguistics,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Linguistique textuelle,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Lingüística textual,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Linguistica testuale,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 篇章语言学,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 篇章語言學,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Linguística textual,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Перевод (лингвистика),Текстовая лингвистика |
STI | 0 | 0 | |a Κειμενογλωσσολογία,Μετάφραση |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYG | 0 | 0 | |a Hayward, C. T.,1948-,Hayward, C. T. Robert,1948-,Hayward, Robert C. T.,1948-,Hayward, C. T. R.,1948-,Hayward, Charles Thomas Robert,1948- , Buch Jeremia,Jeremia,Jer,Jr,Ier,Ger,Ieremias (Buch der Bibel),Jeremiah (Buch der Bibel),Jérémie (Buch der Bibel),Jeremias (Buch der Bibel),Yirmeyah,Yirmeyahu,Sefer Yirmeyah,Sefer Yirmeyahu,ירמיה,ירמיהו,ספר ירמיה,ספר ירמיהו , Targum,A.T.,Altes Testament,Übersetzung,Aramäisch,Bibel,Übersetzung,Aramäisch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Diskursanalyse,Discourse analysis,Textwissenschaft |