Aspect, Aktionsart, and abduction: future tense in the New Testament

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Pang, Francis G. H. (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Published: 2010
In: Filología neotestamentaria
Year: 2010, Volume: 23, Issue: 43, Pages: 129-159
Standardized Subjects / Keyword chains:B New Testament / Greek language / Future
IxTheo Classification:HC New Testament
Further subjects:B Greek language
B Linguistics
B Grammar
B New Testament
Parallel Edition:Electronic

MARC

LEADER 00000caa a22000002c 4500
001 1646096355
003 DE-627
005 20220616123720.0
007 tu
008 160405s2010 xx ||||| 00| ||eng c
035 |a (DE-627)1646096355 
035 |a (DE-576)466867360 
035 |a (DE-599)BSZ466867360 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1147169640  |0 (DE-627)1008531219  |0 (DE-576)421098015  |4 aut  |a Pang, Francis G. H. 
109 |a Pang, Francis G. H. 
245 1 0 |a Aspect, Aktionsart, and abduction  |b future tense in the New Testament  |c Francis G.H. Pang 
264 1 |c 2010 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Aktionsart 
601 |a Testament 
630 0 7 |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |p Neues Testament  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4021806-5  |0 (DE-627)106312081  |0 (DE-576)208940081  |a Grammatik  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4074250-7  |0 (DE-627)104262966  |0 (DE-576)209193069  |a Linguistik  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |a Griechisch  |2 gnd 
652 |a HC 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4019035-3  |0 (DE-627)106323083  |0 (DE-576)208927530  |2 gnd  |a Futur 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Filología neotestamentaria  |d Barcelona (Spain) : Herder, 1988  |g 23(2010), 43, Seite 129-159  |w (DE-627)170302539  |w (DE-600)1038177-6  |w (DE-576)024991813  |x 0214-2996  |7 nnas 
773 1 8 |g volume:23  |g year:2010  |g number:43  |g pages:129-159 
776 |i Erscheint auch als  |n elektronische Ausgabe  |w (DE-627)1821473027  |k Electronic 
889 |w (DE-576)519960378 
889 |w (DE-627)1589960378 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3316819924 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646096355 
LOK |0 005 20160405151630 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 939   |a 04-04-16  |b l01 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3060204314 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646096355 
LOK |0 005 20220506205211 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)248269 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHNT097753/23/PGF  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 4/239  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 939   |a 11-03-19  |b l12 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Neutestamentliches Griechisch 
STA 0 0 |a Future,Grammar, Comparative and general,Grammar,Grammar, Comparative and general,Grammar,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Linguistics,Linguistic science,Science of language,Language science 
STB 0 0 |a Futur,Grammaire,Grec,Linguistique 
STC 0 0 |a Futuro,Gramática,Griego,Lingüística 
STD 0 0 |a Futuro,Grammatica,Greco,Linguistica 
STE 0 0 |a 将来式,未来式,希腊语,希腊文,语法,语言学 
STF 0 0 |a 將來式,未來式,希臘語,希臘文,語法,語言學 
STG 0 0 |a Futuro,Gramática,Grego,Linguística 
STH 0 0 |a Будущее время (лингвистика),Грамматика,Греческий (язык),Лингвистика 
STI 0 0 |a Γλωσσολογία,Γραμματική,Ελληνική γλώσσα,Μέλλον 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Centenary translation of the New Testament,Bibel,Neues Testament,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.,Uus Testament 
SYE 0 0 |a Allgemeine Sprachwissenschaft,Allgemeine Linguistik,Sprachwissenschaft,Sprachforschung , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch 
SYG 0 0 |a Centenary translation of the New Testament,Bibel,Neues Testament,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.,Uus Testament , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Zukunft