I molteplici volti del Dio unico. Dialogo ebraico-cristiano. Una sfida all'esegesi, alla teologia e alla spiritualità

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Neudecker, Reinhard 1938- (Author)
Format: Print Book
Language:Italian
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Roma G & BP Gregorian & Biblical Press 2012
In: Bible in dialogue (4)
Year: 2012
Reviews:, in: CivCatt 163/4 (2012) 408-409 (Beutler, Johannes)
Series/Journal:Bible in dialogue 4
Standardized Subjects / Keyword chains:B Judaism / Christianity
B Old Testament / New Testament
B Teaching profession / Bible
IxTheo Classification:HA Bible
HB Old Testament
HC New Testament
KCB Papacy
RB Church office; congregation
RC Liturgy
Further subjects:B Dialogue
B Bible
B Benedikt XVI Pope (1927-2022)
B Liturgy
B Israel Antiquity
B Johannes Paul II Pope (1920-2005)
B Christlich-jüdischer Dialog

MARC

LEADER 00000nam a22000002 4500
001 1646059042
003 DE-627
005 20190312002039.0
007 tu
008 190312s2012 xx ||||| 00| ||ita c
020 |a 9788876536564  |9 978-88-7653-656-4 
035 |a (DE-627)1646059042 
035 |a (DE-576)520126076 
035 |a (DE-599)BSZ520126076 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ita 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)110041380  |0 (DE-627)626875536  |0 (DE-576)16567427X  |4 aut  |a Neudecker, Reinhard  |d 1938- 
109 |a Neudecker, Reinhard 1938- 
245 1 0 |a I molteplici volti del Dio unico. Dialogo ebraico-cristiano. Una sfida all'esegesi, alla teologia e alla spiritualità 
264 1 |a Roma  |b G & BP Gregorian & Biblical Press  |c 2012 
300 |a 239 S. 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Bible in dialogue  |v 4 
600 0 7 |0 (DE-588)118558064  |0 (DE-627)035255234  |0 (DE-576)161596290  |a Johannes Paul  |b II.  |c Papst  |d 1920-2005  |2 gnd 
600 0 7 |0 (DE-588)118598546  |0 (DE-627)324757344  |0 (DE-576)162664710  |a Benedikt  |b XVI.  |c Papst  |d 1927-2022  |2 gnd 
601 |a Spiritualen 
630 0 7 |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4012061-2  |0 (DE-627)106350102  |0 (DE-576)208896708  |a Dialog  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4036050-7  |0 (DE-627)106244558  |0 (DE-576)209016175  |a Liturgie  |2 gnd 
650 4 |a Christlich-jüdischer Dialog 
651 7 |0 (DE-588)4072956-4  |0 (DE-627)106093711  |0 (DE-576)209188804  |a Israel  |g Altertum  |2 gnd 
652 |a HA:HB:HC:KCB:RB:RC 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4114087-4  |0 (DE-627)104603151  |0 (DE-576)20948182X  |2 gnd  |a Judentum 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4010074-1  |0 (DE-627)104493933  |0 (DE-576)20888579X  |2 gnd  |a Christentum 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 1 1 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 1 |5 (DE-627) 
689 2 0 |d s  |0 (DE-588)4130084-1  |0 (DE-627)105705209  |0 (DE-576)20961594X  |2 gnd  |a Lehramt 
689 2 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 2 |5 (DE-627) 
787 0 8 |i Rezension  |a Beutler, Johannes  |t , in: CivCatt  |g 163/4 (2012) 408-409 
830 0 |a Bible in dialogue  |v 4  |9 4  |w (DE-627)719408342  |w (DE-576)361769172  |w (DE-600)2669947-3  |7 ns 
935 |a BIIN 
951 |a BO 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3316665102 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1646059042 
LOK |0 005 20190312002039 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)216391 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHNT067900  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Y 76  |9 00 
LOK |0 935   |a iMON 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442053062  |a RC 
LOK |0 936ln  |0 1442049499  |a KCB 
LOK |0 936ln  |0 144205302X  |a RB 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Bible,Christianity,Christian world view,World view,Christian ideology,Dialogue,Dialogue,Dialogue,Dialog,Dialogue,Judaism,Judaism,Judaism in literature,Liturgy,Liturgy,Teaching profession,Teaching post,Teaching office 
STB 0 0 |a Christianisme,Christianisme,Dialogue,Dialogue,Dialogue,Dialogue,Judaïsme,Judaïsme,Liturgie,Liturgie,Professorat,Enseignement,Enseignement 
STC 0 0 |a Cristianismo,Cristianismo,Cristiandad,Cristiandad,Cristiandad (Motivo),Cristiandad,Diálogo,Diálogo,Diálogo,Diálogo,Judaísmo,Judaísmo,Liturgia,Liturgia,Profesión docente 
STD 0 0 |a Cristianesimo,Cristianesimo,Dialogo,Dialogo,Dialogo,Dialogo,Ebraismo,Ebraismo,Insegnamento,Magistero,Magistero,Liturgia,Liturgia 
STE 0 0 |a 基督教,基督教,基督教世界观,对话,对话,教师工作,教师职业,教学专业,犹太教,犹太教,礼仪,礼仪,礼拜仪式 
STF 0 0 |a 基督教,基督教,基督教世界觀,對話,對話,教師工作,教師職業,教學專業,猶太教,猶太教,禮儀,禮儀,禮拜儀式 
STG 0 0 |a Cristianismo,Cristianismo,Cristandade,Cristandade,Cristandade (Motivo),Cristandade,Diálogo,Diálogo,Diálogo,Diálogo,Judaísmo,Judaísmo,Liturgia,Liturgia,Magistério,Docência,Docência 
STH 0 0 |a Диалог (мотив),Диалог (музыка),Диалог (литературный жанр),Диалог,Должность учителя,Иудаизм (мотив),Иудаизм,Литургия (мотив),Литургия,Христианство (мотив),Христианство 
STI 0 0 |a Διάλογος (μοτίβο),Διάλογος (μουσική),Διάλογος (λογοτεχνικό είδος),Διάλογος,Επάγγελμα του εκπαιδευτικού,Θεία Λειτουργία (μοτίβο),Θεία Λειτουργία,Ιουδαϊσμός (μοτίβο),Ιουδαϊσμός,Χριστιανισμός (μοτίβο),Χριστιανισμός 
SUB |a BIB 
SYA 0 0 |a Johannes Paul,II.,Papst, Heiliger,1920-2005,Johannes Paulus,II.,Papst,1920-2005,Johannes Paulus,II.,Papa,1920-2005,Giovanni Paolo,II.,Papa,1920-2005,Ioannes Paulus,II.,Papa,1920-2005,Wojtyła, Karol,1920-2005,Wojtyła, Karol Józef,1920-2005,Ioannis Paulus,II.,Papst,1920-2005,Ivan Pavao,II.,Papst,1920-2005,Ivan Pavlo,II.,Papst,1920-2005,Jan Pavel Druhý,Papst,1920-2005,Ján Pavol,II.,Papst,1920-2005,Jan Paweł,II.,Papst,1920-2005,Jan Paweł,II,Papież,1920-2005,Janez Pavel,II.,Papst,1920-2005,Jānis Pāvils,II.,Pāvests,1920-2005,János Pál,II.,Pápa,1920-2005,Jean Paul,II.,Papst,1920-2005,Jean Paul,II.,Pape,1920-2005,Jean-Paul,II.,Pape,1920-2005,Joannes Paulus,II.,Papa,1920-2005,Johannes Paulus,II.,Paus,1920-2005,Johano Paŭlo la Dua,Papst,1920-2005,John Paul,II.,Papst,1920-2005,John Paul,II.,Pope,1920-2005,Juan Pablo,II.,Papst,1920-2005,Juan Pablo,II.,Papa,1920-2005,Joany Paoly,II.,Papa,1920-2005,Vojtyla, Karol,1920-2005,Wojtyla, Carlo,1920-2005,Vojtila, Karol,1920-2005,Wojtyla, Karol,1920-2005,Wojtyla, Karol,Heiliger,1920-2005,Johannes Paul,II.,Heiliger,1920-2005,Yuḥannā Būlus,II.,al-Bābā,1920-2005,Yuhạnnā Būlus,II.,al-Bābā,1920-2005,Yuḥannā-Būlus at-Tānī, al-Bābā,1920-2005,Yuhạnnā-Būlus at-Tanī, al-Bābā,1920-2005,Yūhạnnā Būlus at-Tanī, al-Bābā,1920-2005,Yūḥannā Būlus at-Tānī, al-Bābā,1920-2005,Ioann Pavel,II.,Papa,1920-2005,Ioannes Paulos,II.,Papa,1920-2005,Johano Paŭlo,II.,Papst,1920-2005,Gioan-Phaolô,II.,Papst,1920-2005,Johannes Paul,II.,1920-2005,Johannes Paul,II,Papst,1920-2005,Jawień, Andrzej,1920-2005,Gruda, Stanisław A.,1920-2005,Jasień, Piotr,1920-2005,Johannes Paul,II,Pape,1920-2005,Johannes Paul,II,Pope,1920-2005 , Ratzinger, Joseph,1927-2022,Benedictus,XVI.,Papa,1927-2022,Benedetto,XVI.,Papa,1927-2022,Benedict,XVI.,Pope,1927-2022,Benoît,XVI.,Pape,1927-2022,Benedicto,XVI.,Papa,1927-2022,Bento,XVI.,Papa,1927-2022,Benediktas,XVI.,Popiežius,1927-2022,Benedykt,XVI.,Papież,1927-2022,Benedikt,XVI.,Papež,1927-2022,Benedikto,XVI.,Papo,1927-2022,Benedikt,XVI.,Emeritierter Papst,1927-2022,Benedictus,XVI.,Papa emeritus,1927-2022,Benedetto,XVI.,Papa emerito,1927-2022,Benedict,XVI.,Pope emeritus,1927-2022,Benoît,XVI.,Pape émérite,1927-2022,Benedicto,XVI.,Papa emérito,1927-2022,Be ne dig to,16 se,1927-2022,Benedigto,16 se,1927-2022,Biển Đức,XVI,1927-2022,Racinger, Jozef,1927-2022,Rattsingā, Yōzefu,1927-2022,Rattsingā, Yozefu,1927-2022,Racinger, Josyf,1927-2022,Ratcinger, Jozef,1927-2022,Ratzinger, Joseph Alois,1927-2022,Ratzinger, Joseph Aloisius,1927-2022,Rātsinǧir, Ǧūzīf,1927-2022,Ratc̕ingeri, Iozep̕,1927-2022,Ratzinger, Josef,1927-2022,Ratzinger, Józef,1927-2022,Ratzinguer, Joseph,1927-2022,Yue se fu La xin ge,1927-2022,Yuesefu-Laxinge,1927-2022,Laxinge, Yuesefu,1927-2022,La xin ge,Shu ji,1927-2022,Laxinge,Shu ji,1927-2022,Ben du shi liu shi,Jiao zong,1927-2022,Bendushiliushi,Jiaozong,1927-2022,Venedykt XVI,1927-2022,Yo seb La ching geo,1927-2022,Yoseb-Lachinggeo,1927-2022,Lachinggeo, Yoseb,1927-2022,Rach'inggŏ, Yosep,1927-2022 
SYD 0 0 |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel 
SYE 0 0 |a Mittelstandskongress,Kongress für den Mittelstand,Dialogue , Dialogliteratur,Zwiegespräch,Dialoge,Dialogue,Wechselrede , Christentum,Christliche Liturgie 
SYF 0 0 |a Israel , Medinat Jisrael,Yiśraʾel,Ereṣ Yiśraʾel,Israël,Etat d'Israël,State of Israel,Yiśrāʾēl,Ereṣ Yiśrāʾēl,Medînat Yiśrā'ēl,Isrāʾīl,Izrael , Israel,Israel,Isrā'īl al-Kaskari 
SYG 0 0 |a Judaism,Judaismus,Jüdische Religion,Zionism,Zionismus,Jüdische Religion,Judaismus,Jüdische Religion,Judaismus , Christianity,Christliche Mission,Missionierung,Christenheit,Christianitas,Christliche Religion,Christliche Weltanschauung , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel