De nieuwe bijbelvertaling in het licht van recente ontwikkelingen op het gebied van de tekstkritiek van het Oude Testament

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Meer, Michaël N. van der 1968- (Author)
Format: Print Article
Language:Dutch
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Boekencentrum 2003
In: Nederlands theologisch tijdschrift
Year: 2003, Volume: 57, Issue: 3, Pages: 193-206
Standardized Subjects / Keyword chains:B Tov, ʿEmanuʾel 1941- / Old Testament / Textual criticism / Reception / Bible / Translation / Dutch language
B Old Testament / Textual criticism
IxTheo Classification:HA Bible
HB Old Testament
KBD Benelux countries
Further subjects:B Reception aesthetics
B Tov, ʿEmanuʾel (1941-)

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1645812618
003 DE-627
005 20221026095341.0
007 tu
008 160405s2003 xx ||||| 00| ||dut c
035 |a (DE-627)1645812618 
035 |a (DE-576)466674252 
035 |a (DE-599)BSZ466674252 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a dut 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)173469531  |0 (DE-627)698383028  |0 (DE-576)134315014  |4 aut  |a Meer, Michaël N. van der  |d 1968- 
109 |a Meer, Michaël N. van der 1968-  |a Meer, M. N. van der 1968-  |a Meer, Michaël Nicolaas van der 1968- 
245 1 3 |a De nieuwe bijbelvertaling in het licht van recente ontwikkelingen op het gebied van de tekstkritiek van het Oude Testament 
264 1 |c 2003 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
600 1 7 |0 (DE-588)124538878  |0 (DE-627)363406727  |0 (DE-576)166388254  |a Tov, ʿEmanuʾel  |d 1941-  |2 gnd 
601 |a Testament 
650 0 7 |0 (DE-588)4129895-0  |0 (DE-627)104340037  |0 (DE-576)20961434X  |a Rezeptionsästhetik  |2 gnd 
652 |a HA:HB:KBD 
689 0 0 |d p  |0 (DE-588)124538878  |0 (DE-627)363406727  |0 (DE-576)166388254  |2 gnd  |a Tov, ʿEmanuʾel  |d 1941- 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4059657-6  |0 (DE-627)104174838  |0 (DE-576)209131551  |2 gnd  |a Textkritik 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4049716-1  |0 (DE-627)104675152  |0 (DE-576)209083182  |2 gnd  |a Rezeption 
689 0 4 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 5 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 6 |d s  |0 (DE-588)4122614-8  |0 (DE-627)105761141  |0 (DE-576)209552883  |2 gnd  |a Niederländisch 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4059657-6  |0 (DE-627)104174838  |0 (DE-576)209131551  |2 gnd  |a Textkritik 
689 1 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Nederlands theologisch tijdschrift  |d Zoetermeer : Boekencentrum, 1946  |g 57(2003), 3, Seite 193-206  |w (DE-627)129087661  |w (DE-600)5309-0  |w (DE-576)014422220  |x 0028-212X  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:57  |g year:2003  |g number:3  |g pages:193-206 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3315722927 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1645812618 
LOK |0 005 20160405145859 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442044764  |a KBD 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3315722943 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1645812618 
LOK |0 005 20190311203915 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)142049 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c 21/ZA4668/57/8  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b UB-Tü  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 938   |l Tov, Emanuel * Altes Testament * Textkritik * Rezeption * Bibel * Übersetzung * Niederländisch  |8 0 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Bible,Dutch language,Netherlandish language,Reception aesthetics,Work of art,Artwork,Reader response criticism,Reception,Reception,Impact,Afterlife,Textual criticism,Text criticism,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Critique textuelle,Esthétique de la réception,Néerlandais,Réception <scientifique>,Réception <scientifique>,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle (motif),Influence intellectuelle,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Crítica textual,Estética de la recepción,Neerlandés,Recepción,Recepción,Traducción 
STD 0 0 |a Critica testuale,Estetica della ricezione,Neerlandese,Ricezione,Ricezione,Traduzione 
STE 0 0 |a 接受,接收,接受美学,接受理论,文本批判,文本校勘,翻译 
STF 0 0 |a 接受,接收,接受美學,接受理論,文本批判,文本校勘,翻譯,荷兰语会话手册 
STG 0 0 |a Crítica textual,Estética da recepção,Neerlandês,Recepção,Recepção,Tradução 
STH 0 0 |a Восприятие (мотив),Восприятие,Нидерландский (язык),Перевод (лингвистика),Текстовая критика,Эстетика восприятия 
STI 0 0 |a Αισθητική αποδοχής,Αποδοχή (μοτίβο),Αποδοχή,Κριτική κειμένου,Κειμενική κριτική,Μετάφραση,Ολλανδική γλώσσα,Ολλανδικά 
SUB |a BIB 
SYA 0 0 |a Ṭôv, ʿImmanû'el,1941-,Tov, Ỉmanu'el,1941-,Toff, Menno,1941-,Ṭôv, ʿImmānûʾēl,1941-,ṬWB, ʿImmānûʾēl,1941-,Tov, Emanuel,1941-,Tov, Emmanuel,1941-,Ṭov, ʿImmanuʾel,1941-,Ṭōb, ʿImmānūʾēl,1941- 
SYE 0 0 |a Rezeptionstheorie,Wirkungsästhetik,Kunstwerk 
SYG 0 0 |a Ṭôv, ʿImmanû'el,1941-,Tov, Ỉmanu'el,1941-,Toff, Menno,1941-,Ṭôv, ʿImmānûʾēl,1941-,ṬWB, ʿImmānûʾēl,1941-,Tov, Emanuel,1941-,Tov, Emmanuel,1941-,Ṭov, ʿImmanuʾel,1941-,Ṭōb, ʿImmānūʾēl,1941- , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Zürcher Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Neuniederländisch,Holländisch,Niederländische Sprache,Westniederfränkisch , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך