Der vermeintliche Arianismus der Ulfila-Bibel

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Schäferdiek, Knut 1930-2010 (Author)
Format: Print Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: De Gruyter 2002
In: Zeitschrift für antikes Christentum
Year: 2002, Volume: 6, Issue: 2, Pages: 320-329
Standardized Subjects / Keyword chains:B Ulfilas 310-383 / Bible. Philipperbrief 2,6 / Translation / Gothic language / Arianism
IxTheo Classification:HA Bible
HC New Testament
KAB Church history 30-500; early Christianity
NBF Christology
Further subjects:B Translation
B Arianism
B Bible

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1645786331
003 DE-627
005 20221026123806.0
007 tu
008 160405s2002 xx ||||| 00| ||ger c
035 |a (DE-627)1645786331 
035 |a (DE-576)466655169 
035 |a (DE-599)BSZ466655169 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)119363488  |0 (DE-627)080173799  |0 (DE-576)162879407  |4 aut  |a Schäferdiek, Knut  |d 1930-2010 
109 |a Schäferdiek, Knut 1930-2010 
245 1 4 |a Der vermeintliche Arianismus der Ulfila-Bibel 
264 1 |c 2002 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
630 0 7 |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4132601-5  |0 (DE-627)10568645X  |0 (DE-576)209636955  |a Arianismus  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |a Übersetzung  |2 gnd 
652 |a HA:HC:KAB:NBF 
689 0 0 |d p  |0 (DE-588)118763512  |0 (DE-627)07954343X  |0 (DE-576)163374074  |2 gnd  |a Ulfilas  |d 310-383 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)1052926460  |0 (DE-627)789323168  |0 (DE-576)408677260  |a Bibel  |2 gnd  |p Philipperbrief  |n 2,6 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4123303-7  |0 (DE-627)105756156  |0 (DE-576)209558598  |2 gnd  |a Gotisch 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4132601-5  |0 (DE-627)10568645X  |0 (DE-576)209636955  |2 gnd  |a Arianismus 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Zeitschrift für antikes Christentum  |d Berlin : De Gruyter, 1997  |g 6(2002), 2, Seite 320-329  |w (DE-627)227873939  |w (DE-600)1380717-1  |w (DE-576)060606207  |x 0949-9571  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:6  |g year:2002  |g number:2  |g pages:320-329 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 11002006_11002006  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3315619697 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1645786331 
LOK |0 005 20160405145716 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 936ln  |0 1442051787  |a NBF 
LOK |0 936ln  |0 1442044284  |a KAB 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3315619700 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1645786331 
LOK |0 005 20190311204021 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)142923 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTH097921/6/SKK  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 4/963  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Arianism,Bible,Gothic language,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Arianisme,Gotique,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Arrianismo,Gótico,Traducción 
STD 0 0 |a Arianesimo,Gotico,Traduzione 
STE 0 0 |a 亚流主义,亚流派,阿里乌教派,翻译 
STF 0 0 |a 亞流主義,亞流派,阿里烏教派,哥德語,翻譯 
STG 0 0 |a Arianismo,Gótico,Tradução 
STH 0 0 |a Арианство,Готский (язык),Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Αρειανισμός,Γοτθική γλώσσα,Μετάφραση 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch 
SYE 0 0 |a Arianer , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung 
SYG 0 0 |a Gulfilas,310-383,Vulfila,310-383,Ulphilas,Episcopus,310-383,Ulfila,310-383,Uulfila,310-383,Urufil,310-383,Urphilas,310-383,Wulfila,310-383,Vulfilas,310-383,Ulfila,Episcopus Gothorum,310-383,Ulfila,Arianus,310-383,Ulfilas,Moesogothorum Episcopus,310-383,Ulfilas,Arianus,310-383,Ulfila,Bischof der Goten,310-383,Ulfila,Bibelübersetzer,310-383,Ulfila,Gotenbischof,310-383,Ulfilas,Gotenbischof,310-383,Wulfilas,310-383,Ulphilas,310-383,Oulphílas,310-383,Ourphílas,310-383,Ulfila,Episcopus,310-383 , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Arianer