Beeldende taal: Bybel en poësie
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | Afrikaans |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Univ.
2002
|
In: |
HTS
Year: 2002, Volume: 58, Issue: 1, Pages: 157-171 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible. Psalmen 23
/ Figurative language
B Metaphor / Bible / Literature |
IxTheo Classification: | CD Christianity and Culture HA Bible HB Old Testament |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1645741508 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220616122905.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2002 xx ||||| 00| ||afr c | ||
035 | |a (DE-627)1645741508 | ||
035 | |a (DE-576)466626649 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ466626649 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a afr | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)133599787 |0 (DE-627)549557229 |0 (DE-576)299961621 |4 aut |a Vos, Casparus Johannes Adam |d 1945- | |
109 | |a Vos, Casparus Johannes Adam 1945- |a Vos, Cas 1945- |a Vos, C. J. 1945- |a Vos, Cas. J. A. 1945- |a Vos, C. J. A. 1945- |a Vos, Casparus J. A. 1945- |a Vos, Cas J. A. 1945- | ||
245 | 1 | 0 | |a Beeldende taal |b Bybel en poësie |c C J A Vos |
264 | 1 | |c 2002 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
652 | |a CD:HA:HB | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4207837-4 |0 (DE-627)105117137 |0 (DE-576)210182806 |a Bibel |2 gnd |p Psalmen |n 23 |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4006619-8 |0 (DE-627)10637690X |0 (DE-576)208866337 |2 gnd |a Bildersprache |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4038935-2 |0 (DE-627)106230239 |0 (DE-576)209032537 |2 gnd |a Metapher |
689 | 1 | 1 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 1 | 2 | |d s |0 (DE-588)4035964-5 |0 (DE-627)106245015 |0 (DE-576)209015608 |2 gnd |a Literatur |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t HTS |d Pretoria : Univ., 2001 |g 58(2002), 1, Seite 157-171 |w (DE-627)343970686 |w (DE-600)2074104-2 |w (DE-576)097936065 |x 0259-9422 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:58 |g year:2002 |g number:1 |g pages:157-171 |
935 | |a mteo | ||
936 | u | w | |d 58 |j 2002 |e 1 |h 157-171 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 46023000_46023999 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3315463670 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1645741508 | ||
LOK | |0 005 20160405145436 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442043857 |a CD | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Figurative language,Metaphorical language,Imagery,Literature,Literature,Belles-lettres,Metaphor |
STB | 0 | 0 | |a Langage imagé,Langage figuratif,Langage figuratif,Littérature,Littérature,Métaphore |
STC | 0 | 0 | |a Lenguaje de imágenes,Literatura,Literatura,Metáfora |
STD | 0 | 0 | |a Letteratura,Letteratura,Linguaggio figurato,Metafora |
STE | 0 | 0 | |a 形象化语言,文学,隐喻,暗喻 |
STF | 0 | 0 | |a 形象化語言,文學,隱喻,暗喻 |
STG | 0 | 0 | |a Linguagem de imagens,Literatura,Literatura,Metáfora |
STH | 0 | 0 | |a Литература (мотив),Литература,Метафора,Образная речь |
STI | 0 | 0 | |a Λογοτεχνία (μοτιβο),Λογοτεχνία,Μεταφορά,Μεταφορική γλώσσα |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Bild,Bildhafte Sprache,Bildsprache,Sprachliches Bild,Bildhaftigkeit , Metaphorik,Metaphern , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Belletristik,Dichtung,Literarisches Kunstwerk,Schöne Literatur,Sprachkunst,Sprachliches Kunstwerk,Wortkunst,Belletristik,Dichtung,Schöne Literatur,Sprachkunst,Wortkunst |