Vertalen op kleine schaal: een bijbelvertaalproject in Papoea Nieuw Guinea

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Stoppels, Sake (Author)
Format: Print Article
Language:Dutch
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Kok 2004
In: Theologisch debat
Year: 2004, Volume: 1, Issue: 4, Pages: 37-43
Standardized Subjects / Keyword chains:B Papua New Guinea / Bible / Translation
IxTheo Classification:HA Bible
KBS Australia; Oceania

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1645721914
003 DE-627
005 20221026095327.0
007 tu
008 160405s2004 xx ||||| 00| ||dut c
035 |a (DE-627)1645721914 
035 |a (DE-576)466611374 
035 |a (DE-599)BSZ466611374 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a dut 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1048552306  |0 (DE-627)780609239  |0 (DE-576)181856875  |4 aut  |a Stoppels, Sake 
109 |a Stoppels, Sake  |a Stoppels, S. 
245 1 0 |a Vertalen op kleine schaal  |b een bijbelvertaalproject in Papoea Nieuw Guinea 
264 1 |c 2004 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
652 |a HA:KBS 
689 0 0 |d g  |0 (DE-588)4044569-0  |0 (DE-627)106204998  |0 (DE-576)209061502  |2 gnd  |a Papua-Neuguinea 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Theologisch debat  |d Kampen : Kok, 2004  |g 1(2004), 4, Seite 37-43  |w (DE-627)377627550  |w (DE-600)2133568-0  |w (DE-576)109839714  |x 1572-5057  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:1  |g year:2004  |g number:4  |g pages:37-43 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3315388970 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1645721914 
LOK |0 005 20160405145317 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442049359  |a KBS 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3315388989 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1645721914 
LOK |0 005 20190311205455 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)153905 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c 21/ZA10238/1/5  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b UB-Tü  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 938   |l Papua-Neuguinea * Bibel ; Übersetzung  |8 0 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3315388997 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1645721914 
LOK |0 005 20190311205500 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)153967 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c 21/ZA10238/1/60  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b UB-Tü  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 938   |l Papua-Neuguinea * Bibel ; Übersetzung  |8 0 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Bible,Papua New Guinea,German New Guinea,New Guinea,New Guinea,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Traducción 
STD 0 0 |a Traduzione 
STE 0 0 |a 翻译 
STF 0 0 |a 翻譯 
STG 0 0 |a Tradução 
STH 0 0 |a Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Μετάφραση 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Unabhängiger Staat Papua-Neuguinea,Ost-Neuguinea,Staat Papua,Neuguinea,Ost,Papua New Guinea,Papua Niugini,Papua Neuguinea,Niugini,Papua-New Guinea,Papua-Nouvelle-Guinée,PNG,Papua and New Guinea , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Zürcher Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung 
TIM |a 100019750916_100020241231  |b 1975-09-16 - 2024