Tempus und Syntax: einige Überlegungen zur syntaktischen Funktion der weqāṭal-Formen in 2 Kön 23,4-15
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Verlag W. Kohlhammer
2007
|
In: |
Zeitschrift für Althebraistik
Year: 2004, Volume: 17/20, Pages: 159-177 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible. Könige 2. 23,4-15
/ Hebrew language
/ Time
/ Syntax
B Hebrew language / Syntax |
IxTheo Classification: | HB Old Testament |
Further subjects: | B
Bible. Könige 2. 23,4-15
|
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1645713695 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230727090656.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2007 xx ||||| 00| ||ger c | ||
035 | |a (DE-627)1645713695 | ||
035 | |a (DE-576)466603843 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ466603843 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)124927637 |0 (DE-627)368364895 |0 (DE-576)187017689 |4 aut |a Pietsch, Michael |d 1967- | |
109 | |a Pietsch, Michael 1967- | ||
245 | 1 | 0 | |a Tempus und Syntax |b einige Überlegungen zur syntaktischen Funktion der weqāṭal-Formen in 2 Kön 23,4-15 |
264 | 1 | |c 2007 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
601 | |a Funktion | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)1069908932 |0 (DE-627)823019756 |0 (DE-576)429594585 |a Bibel |p Könige |n 2. |n 23,4-15 |2 gnd |
652 | |a HB | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)1069908932 |0 (DE-627)823019756 |0 (DE-576)429594585 |a Bibel |2 gnd |p Könige |n 2. |n 23,4-15 |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4059446-4 |0 (DE-627)104757361 |0 (DE-576)209130792 |2 gnd |a Tempus |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4058779-4 |0 (DE-627)106145924 |0 (DE-576)209127929 |2 gnd |a Syntax |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4058779-4 |0 (DE-627)106145924 |0 (DE-576)209127929 |2 gnd |a Syntax |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Zeitschrift für Althebraistik |d Stuttgart : Verlag W. Kohlhammer, 1988 |g 17/20(2004/2007), Seite 159-177 |w (DE-627)130684546 |w (DE-600)896906-1 |w (DE-576)018292038 |x 0932-4461 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:17/20 |g year:2004/2007 |g pages:159-177 |
889 | |w (DE-576)519552776 | ||
889 | |w (DE-627)165045449X | ||
935 | |a mteo |a DTH5 |a BIIN | ||
936 | u | w | |d 17/20 |j 2004/2007 |h 159-177 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 39023004_39023015 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3315357072 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1645713695 | ||
LOK | |0 005 20230727090656 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 866 |x #045 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi |a ixzx | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3336976839 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1645713695 | ||
LOK | |0 005 20221027204242 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)179188 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHAT097625/17-20/PHM |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Z 4/960 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Syntax,Sentence construction,Syntax,Time,Verb |
STB | 0 | 0 | |a Hébreu,Syntaxe,Temps |
STC | 0 | 0 | |a Hebreo,Sintaxis,Tiempo verbal |
STD | 0 | 0 | |a Ebraico,Sintassi,Tempo verbale,Tempo (verbo),Tempo |
STE | 0 | 0 | |a 动词时态,希伯来语,希伯来文,语法,句法 |
STF | 0 | 0 | |a 動詞時態,希伯來語,希伯來文,語法,句法 |
STG | 0 | 0 | |a Hebraico,Sintaxe,Tempo verbal |
STH | 0 | 0 | |a Время глагола,Иврит,Синтакс |
STI | 0 | 0 | |a Εβραϊκή γλώσσα,Σύνταξη,Χρόνος <ρήμα>,Ρηματικός χρόνος |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Verb,Zeit , Satzbau,Satzkonstruktion,Satzlehre , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Satzbau,Satzkonstruktion,Satzlehre |